English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ E ] / Encounter

Encounter Çeviri İngilizce

1,126 parallel translation
Вы говорили ему о намерении вступить в интимную связь с его бабушкой?
Did you tell him you wanted to have A sexual encounter with his grandmother?
Даже ты столкнешься с ним однажды.
Even you may encounter such a man someday.
И мы должны найти подходящее место для этой встречи.
And we must find a really dramatic location for this encounter.
Она что, написала вам письмо во время этого благоговейного свидания?
You mean to say you persuaded her to write a letter as well in the course of this awesome encounter?
Случайная встреча старых друзей.
A chance encounter of old friends.
Если я переживу бури и циклоны, это одно дело, а какие еще проблемы у меня возникнут при перемещении на корабле из страны в страну?
If I survive the storms and cyclones Is one thing, But what other problems will I encounter By going country to country by boat now?
Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that.
Дженнифер может встретить там саму себя!
Jennifer could conceivably encounter her future self!
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную!
One, seeing herself 30 years older would put her into shock, and she'd pass out or two, the encounter could create a time paradox and cause a chain reaction that would unravel the space-time continuum and destroy the entire universe!
А девушка должна встретиться с новым парнем. Или только что с ним рассталась, кто знает?
That young person goes to the encounter of its fiancè or he finishes leaving to the man of its life.
Тебе хочется встретиться.
You want an encounter.
И ВОТ, ГОД СПУСТЯ ОНИ ВСТРЕТИЛИСЬ ВНОВЬ
Re-encounter after a year.
И кто знает, что нас ждёт при поимке преступника.
No telling what we'll encounter bringing a suspect to ground.
Прекрасна встреча любящих сердец!
Fair encounter of two most rare affections!
Минутная случайная встреча.
A moment's chance encounter.
Но одно я знаю точно. Ваш рассказ не изменит моих суждений при следующей встрече
And I do know one thing... it will not affect my judgment at our next encounter.
Мы прибыли в клингонскую столицу, где я представлю Верховному Совету полный доклад о нашей встрече с ромуланцами.
We have arrived at the Klingon Homeworld where I will present the High Council with a full report on our encounter with the Romulans.
Этим утром у меня было то что ты мог бы назвать небольшим столкновением.
So I had what you might call a little encounter this morning.
Для следующего раза, когда мы встретим тамариан?
For the next time we encounter the Tamarians?
Брачная встреча, я к тебе иду!
Marriage encounter, here I come!
Потому что Иисус любил тех, кто его ненавидел. И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька, столь искренна, столь мучительна.
For Jesus loved those who reviled him... and never again shall I encounter two boys whose prayer was more poignant, more legible, more anguished.
Ещё одна стычка между вами и Эдгаром погубит её.
Another encounter between you and Mr. Edgar would probably kill her.
Ни нашей встречи, ни свидания.
Our encounter, our rendez-vous here, all erased.
Элейн, ты помнишь свой сон где у тебя был сексуальный опыт с китаянкой?
Elaine, do you remember your dream where you had a sexual encounter with a Chinese woman?
Мы даже не встретили ни одного военного корабля.
We have yet to encounter any battleships.
Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
Are you assuming this morning's encounter's made us friends and now we can have a conversation?
Bы coжитeльcтвoвaли c Mигeлeм Альвapecoм в 1 984 гoдy кoгдa y вac был aнoнимный ceкcyaльный кoнтaкт в пopнoкинoтeaтpe?
Were you living with Miguel Alvarez in 1984, when you had your anonymous sexual encounter in the porn theatre?
Одна из мелких проблем, с которыми мы сталкиваемся каждый День.
It's one of those little problems we encounter every day.
- Виртуальное столкновение со опасностью.
- A fantasy encounter with danger.
Я уверена, что Ассамблея не возражала бы против вашего общения со Сферой, если бы ведек Барайл посоветовался с нами.
I'm sure the assembly would have had no objection to your encounter with an orb had Vedek Bareil consulted us.
Это результат моего столкновения с "Энтерпрайзом", Коммандер.
This is the result of my encounter with the Enterprise, Commander.
Возможно встреча с "Энтерпрайзом" изменила меня больше, чем я предполагал.
Perhaps my encounter with the Enterprise affected me more than I realized.
Это была столь же интересная встреча, сколь и неожиданная.
This has been an interesting encounter and an altogether unexpected one.
Здесь, на видеопленке, встреча генерала Грохама, командира Национальной гвардии, и губернатора Уолласа.
Here, by videotape, is the encounter by General Graham, commander of the National Guard, and Governor Wallace.
Центральная нервная система и мозг представляют собой сложный и загадочный набор органов.
The central nervous system and the brain are as complicated a set of organs as you are ever likely to encounter.
Два диких зверя. Наверное, я был антилопой или козерогом.
A chance encounter in a forest glade.
Мы нашли поддельный костюм.
We've confiscated the fake encounter suit.
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
We still don't know what Ambassador Kosh looks like inside his encounter suit.
Скафандр посла Коша поврежден.
Ambassador Kosh's encounter suit was damaged.
А потом она мне говорит... что для этого мне не нужен скафандр.
And then she said to me... if I could do that, I wouldn'tneed an encounter suit.
Он связан клятвой Гиппократа он никогда не говорил мне, что он увидел.
Bound by oath of confidentiality he never told me what he saw inside the encounter suit.
Сотрите всю информацию о этом контакте из бортовых журналов и никому о нем не рассказывайте.
Erase all records of this encounter from your logs and talk of it to no one.
Второй контакт произошел в лазарете, где я спал.
The second encounter occurred in the infirmary where l was asleep.
Внутри этого защитного скафандра может быть кто угодно.
Inside that encounter suit you could be anyone.
Он всегда находится внутри своего скафандра. А что?
He's always in that encounter suit of his.
Вы ведь можете поцеловать другого человека в голову но если вдруг один из его волосков каким-то образом покидает голову и становится сам по себе то вдруг это становится самой мерзкой и отвратительной вещью с которой вы только можете столкнуться.
You will actually kiss another human being right on the head but if one of those hairs should somehow be able to get out of that skull and go off on its own it is now the vilest, most disgusting thing that you can encounter.
Час - это может быть очень долго, особенно, если вы столкнетесь с чем-то неожиданным.
An hour can be a very long time especially if you happen to encounter something unexpected.
Мы должны быть готовы в будущем столкнуться с другими меняющимися.
We should be prepared to encounter other changelings in the future.
Вот это я называю близким боем.
That's what I call a close encounter.
- Ты встречала ангела?
- You've had an encounter with an angel?
Но, миледи, Чтоб кончить наш словесный поединок И оборот беседе дать иной,
Gentle Lady Anne to leave this keen encounter of our wits and to fall something into a slower method was not the causer of the timeless deaths of these two men Henry and Edward, as blameful as the executioner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]