Encourage Çeviri İngilizce
1,156 parallel translation
В данный момент ты ведёшь себя так, как будто необходимого минимума вполне достаточно. Но некоторые предпочитают надеть больше значков... и мы приветствуем это. Понятно?
Now if you feel that the bare minimum is enough, then, OK... but some people choose to wear more... and we encourage that, OK?
... которые мне доверят жители дома, и моя специальность не будет служить разложению нравов или потворствовать преступлению.
" My position won't be used to corrupt moral standards or encourage murders.
- Ты ее не поддержала, не так ли?
- Didn't encourage her, did you?
- Что, хвалить его будешь?
Want to encourage him?
Я им горжусь и пытаюсь его приободрить.
I'm trying to encourage him.
Мы должны поддерживать возвращение... к традиционным нравственным ценностям.
We have to encourage a return to traditional, moral values.
Если я тебе нравилась, зачем ты подстрекал меня встречаться с отцом и сыном?
Why did you encourage me to date the father and son if you were interested?
- Ты это поощряешь?
- You encourage him?
Вокруг люди... Хороший стимул для тренировки. Тебе не обязательно тренироваться.
At a gym, people encourage you to work out.
Пожалуйста, не поощряйте ее.
Don't encourage her.
Я только пытался настроить подозреваемого на разговор.
I was merely trying to encourage the suspect to be more forthcoming.
И мистер Форман, пусть это дело сегодня решено в вашу пользу... в свете некоторых ваших ответов... я бы настоятельно рекомендовал вам посетить курсы управления гневом.
And Mr. Forman, even though this hearing did go your way today... in light of some of your son's responses... I would strongly encourage you to go to anger management classes.
А мы здесь это поощряем.
In this part over here, we encourage it.
- А в Джерси мы поощряем это.
- ln Jersey, we encourage it.
Пожалуйста, не поддерживайте это.
Please don't encourage this.
Я обязан попросить вас поступить именно так.
I'm required to encourage you to do so.
Это просто, мм... Ты его слишком уж поощряешь, как я думаю.
Um... it's just, uh... you encourage him a little too much, I think.
Надо предложить жителям Лоусона оказать "Мажестику" посильную помощь.
Motion to encourage the citizens of Lawson... ... to help out The Majestic if they can.
Не могу сказать, что она не дает им авансов.
Not that she doesn't encourage them.
Некоторые внутренние процедуры в агентстве были пересмотрены с целью увеличения вовлеченности негосударственных организаций в программы и проекты ЮСДИ.
A number of internal agency procedures were revised in order to encourage increased implication of NGO in UCDI programs and projects.
Он призван поднять дух наших солдат, сражающихся там,.. ... и приободрить весь наш народ!
It will cheer on our soldiers there and encourage all the people of our nation!
Ну-ну, не пытайтесь нас поссорить.
Don't encourage him!
Поощряй ее.
Encourage her.
А теперь немного музыки для наших отважных ныряльщиков в начале тяжёлого трудового дня.
And, to encourage our divers in the beginning of this hard day coming, here's some music.
Сказать всем : "Возьми ее, используй, создай новое сообщество!"
And then as the author, encourage everyone to share it.
Тогда я тебя подбодрю.
Then I'll encourage you.
- Не поощряй его.
- Don't encourage him.
Я думал, нам надо поощрять людей, устраивать поминки.
I thought we were supposed to encourage people to have a viewing.
- Не приободряйте его.
- Don't encourage him.
Вы послали нам новую технологию, сподвигли нас на ее использование, и потом ждали, пока мы себя истребим.
You send us new technology, encourage us to use it, and then you wait for us to obliterate ourselves.
Это вдохновит их на вступление в наш альянс.
It would encourage them to join our alliance.
Мы просто хотели посмотреть лишь одну девчачью драку топлесс.
We encourage one little topless girl fight.
И тогда ты стал его подстрекать, и что произошло?
And then you encourage him and what happens?
И я подумала, что когда Марбери будет здесь ты можешь попросить его познакомить меня с любым не женатым мужчиной из королевской семьи.
And I was thinking, when Marbury gets here you could encourage him to introduce me to any royal, single men he knows.
Брюс Дейвис сказал, что если я это продолжу, то он позавет Сета Жиллета...
Bryce Davis said if I keep this up, he's gonna encourage Seth Gillette...
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
I don't like it, and usually do everything within my capabilities to sabotage it which is why it's curious that Donna would do nothing to discourage in fact do everything to encourage, a date with Joey Lucas who, quite frankly, is a very attractive woman.
Корпорации поняли, что это в их интересах поощрять людей чувствать что они уникальные личности, и затем предлагать им способы выражения этой индивидуальности.
The corporations had realized that it was in their interest to encourage people to feel that they were unique individuals and then offer them ways to express that individuality.
Не болтай с ним.
Don't encourage it!
Желание у мужчины часто лишь порок, который культивируется.
The desire of a man is an incompleteness, which we encourage. No?
А вы ее не поддерживайте в этом!
Don't encourage her!
Это побудит Фею связаться с ним снова.
At least it'll encourage the Fairy to contact him again.
Уговорите их выступить в парламенте и открыто выразить недовольство,..
Encourage them to speak up. Tell them to make him aware of their displeasure.
Давай ей поможем.
Let's encourage her.
Не хочу давать ей ложную надежду.
I don't wanna encourage her.
Славный сегодня денёк, морозный, бодрящий, прямо как я люблю.
You know, a few centuries ago, people went on pilgrimages all the time. To testify to their belief, to encourage hope, to receive absolution.
Не обнадеживай его, Виктория.
Don't encourage him, Victoria.
- Мы не стали бы поддерживать...
- We wouldn't encourage...
Зря ты его поощряешь.
You should not encourage him.
Мужчины которые вьются вокруг нее сильно ее испортили.
Not that she doesn't encourage them.
Он прав.
You often encourage me to see both sides of an argument.
Я всегда хочу поощрить ее, но она не совсем определилась.
Well, she's artistic, which is, of course... what I love about her and always want... to encourage, but she does tend to be defiant.