Energy Çeviri İngilizce
8,172 parallel translation
Я думала об отмене, но я пытаюсь оставаться позитивной, и не засорять свою ауру.
I thought about canceling, but I'm trying to stay positive and keep the energy clear.
Отнесу это на счет неопределенных энерго-временных корреляций.
I'm gonna chalk it up to a yet-to-be-defined time-energy correlation.
Просто министр энергетики готовится к трудовой неделе.
It's just the Minister of Energy Development fortifying himself for the work week.
Есть мысли, кого назначить новым министром энергетики?
Who do you think we should get to be the new Minister of Energy Development?
Я министр энергетики.
I'm the Minister of Energy Development.
Думаешь, министру энергетики дозволено появляться на работе под кайфом?
You think it's all right for the Minister of Energy Development to show up for work high on drugs?
Министра энергетики или моего сына.
Minister of Energy Development or my son.
Твой новый министр энергетики и его беременная жена уже в вертолёте ждут, когда вы отправитесь на скважину.
Your new Minister of Energy Development and his very pregnant bride are already in the helicopter and are waiting to go to the groundbreaking.
Передай новому министру энергетики и его беременной жене, я уже скоро.
Well, tell my new Minister of Energy Development and his very pregnant bride that I will be right there.
Я так же энергичен, как карнавальная конга ( танец ) на круизном корабле.
I-I got more energy than a cruise ship conga line.
Делается из несолёного майского сливочного масла с экстрактом кокосового масла, который улучшает мозговую активность.
It's made from unsalted grass-fed butter with an extract of coconut oil that improves brain energy.
- Энергетическими шарами.
- Bursts of nuclear energy.
Вот почему я всегда стараюсь излучать позитивную энергию.
Well, which is why I choose to radiate positive energy.
Возможно, какое-то происшествие послужило накоплению негативной энергии?
Has something happened that could cause a build-up of negative energy?
Это крупное открытие в физике, атомная энергия может стать источником топлива в предстоящие десятилетия.
A major discovery in physics, atomic energy could become a promising source of fuel in the decades to come.
Бомбардировка урана нейтронами может расщепить его, высвободив всю эту... эту энергию, эту мощь, что заперта внутри.
When you bombard uranium with neutrons, you can split it apart, releasing all of that, uh- - that energy, that power that's locked inside.
- В тебе просто море энергии.
- You have a lot of energy.
Что? Нет! Этого не может быть!
I should have stored energy!
Она просто чувствует, что ты вкладываешь недостаточно энергии в отношения.
She just feels like you don't put enough energy into the relationship.
Во-первых, я очень много времени и энергии потратил на эту историю и.. и на этом пути было очень много проблем
First, uh, I've put so much time and energy into this story, and... and there have been a lot of problems along the way.
Взорванные каким-то энергетическим оружием.
Blasted with some sort of energy weapon.
Ведь, Дев, ты вдохновил меня, и я зарядился твоей энергией.
Because, Dev, I'm inspired by you, and I am feeding off your energy.
Там было о преобразовании энергии.
It was about the conservation of energy, right?
Так вот, когда ты умираешь, твоей энергии нужно уйти во что-то, как-то рассеяться.
That when you die, your energy has to go somewhere, so it, um... it measurably dissipates.
Энергия, блядь, так и прёт.
Great fucking energy out there.
Я излил в это свою любовь и энергию, и этот город стал моим ребенком.
I poured my love and energy into it, and this city became my child.
Что касается содержимого его желудка, я там нашёл почти кварту ( 946.3 мл ) чего-то, что похоже на энергетик
As for his stomach contents, I was able to remove almost a quart of what looks like some kind of energy drink.
Знаете, лейтенант, если убийца пытался накачать мистера Игана валиумом, закинув его в энергетик, то пройдя в его комнату, он должен был удивиться, что тот всё ещё бодрствует и лежит в ванне
You know, Lieutenant, if the murderer tried to sedate Mr. Egan by dumping Valium into his energy drink and found a way into his room, it might've been surprising to find him still awake and lying in the bathtub.
Плотность отрицательной энергии с положительным давлением на поверхности. Гениально.
Ah, negative energy density with positive surface pressure.
Энергетический напиток, называется слотер вотер.
Mm, it's an energy drink called Slaughter Water.
Я думаю, здесь всё находится внутри замкнутого энергетического цикла, который постоянно обновляется.
I think this whole place is inside a closed energy loop, constantly recycling.
Нужно лишь добавить энергии.
All you have to do is add energy.
Мне лишь нужно найти энергию.
All I have to find is some energy.
А всё, что нужно для её получения... это что-нибудь горящее.
And all you need for energy..... is something to burn.
Я никогда не изучал гравитационное линзирование или нулевую энергию поля или теорию квантово-гармоничных колебаний.
I've never even studied gravitational lensing or zero-point energy fields or quantum-harmonic oscillation theory.
А если останутся силы...
Or if you have any energy left...
Мой энергетический напиток.
My energy drink.
Как ты посмел выбросить мой энергетик?
How dare you throw out my energy drink?
Будут у человека в депрессии силы выпить две бутылки вина за ночь?
Would a depressed person have the energy to drink two bottles of wine a night?
Энергетический импульс замечен внутри нашего здания прямо перед... возможной утечкой секретной информации.
An energy pulse was detected inside our facility right before, um... an apparent security leak.
Великая комета мчится через пространство, наполняясь магической энергией.
The great comet hurtling through space, brimming with magical energy.
Когда ты маленький, энергия концентрируется. Мужская сила в кулаке размером меньше миллиметра.
When you're small, energy's compressed, so you have the force of a 200-pound man behind a fist a 100th of an inch wide.
В этом вся проблема – мы использовали его большую часть, чтобы подавить силы мета-людей, когда перевозили Погодного Волшебника с компанией.
Well, that's the problem, is we had already used up most of its energy trying to dampen the metas'powers during our little rogue air trip with Weather Wizard and company.
Когда взорвался ускоритель частиц, ты попал под влияние волны, известной как "тёмная материя".
When the Particle Accelerator exploded, the energy wave that collided with you is known as "dark matter."
А ещё ты можешь поглощать избыточную энергию, превращая её в точечные удары.
And you can harness excess energy and turn it into these massive nuclear blasts.
Вчера в Эйкмеер Ти произошёл внезапный перебой с подачей электричества.
What's being described as a "spontaneous energy malfunction" erupted last night at Eikmeier Technologies.
Циско, отруби энергию на поле, чтобы он больше не подпитывался.
Cisco, cut the power to the field so he can't draw anymore energy.
Последний выброс энергии опустошил его.
Seems like that last burst of energy has burnt him out.
С трудолюбивыми личностями, превращенными самим Богом в строителей, фермеров, создателей энергии.
With able bodied individuals, transformed by God himself into builders, growers, energy creators.
Это способ прямой передачи мистической энергии.
It is a way to directly transfer mystical energy.
АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ ЭНЕРГИИ : ИСПОЛЬЗУЕМ НАШ ПОСЛЕДНИЙ РЕСУРС - - ДЕТЕЙ
Yes, uh, the students of Springfield Elementary have each created an alternative energy vehicle.