Epoque Çeviri İngilizce
17 parallel translation
Возможно, эта ночь определила самую суть нашей эпохи скоростей и ритмов рэгтайма, двадцатого века с его страхами, неврозами и смятением в душах.
Perhaps this was the defining moment of our epoque of speed and syncopation, this so-called 20th century of angst, neuroses and panic.
Вспомни Альберта Либертада. ( фр. анархо-индивидуалист, инвалид ) Во времена Изящной Эпохи, этот скандально-известный маленький калека, произвел революцию во всем своем мире.
Just like Albert Libertad, who during the Belle Epoque... was a disabled rebel.
Для меня, тогда ещё очень молодого человека, сама эпоха, она была...
Pour un jeune homme comme moi, a l'epoque, c'etait...
в нью йорк таймс правду пишут никогда не слышала.
Belle Epoque. The New York Times don't lie. Well I never heard of it.
Belle Epoque.
Belle Epoque.
4x07 - "Эпоха фей"
4x07 - "La Fae Epoque"
[По-французски :] Прощай, Бель эпок.
Adieu, La Belle Epoque!
Патрис из La Belle Epoque работает его персональным шеф-поваром.
He's got Patrice from La Belle Epoque working as his personal chef.
Прекрасная эпоха.
La Belle Epoque.
Но её внешность завладела воображением парижского общества, и к жёлтым 90-м ни один уважающий себя салон богемы не мог претендовать на то, чтобы быть частью Прекрасной эпохи без копии на стене.
But her likeness caught the imagination of fashionable Parisians and, well, by the Yellow'90s, no self-respecting Bohemian garret could truly lay claim to being part of La Belle Epoque without one.
У них все было правильно, у тех людей, которые тогда стали парами.
Ils avaient tout bon. Les gens qui étaient en couple, à l'époque.
Для меня Париж "Прекрасной Эпохи" был бы идеален.
For me, la Belle Époque Paris would have been perfect.
- Прекрасная Эпоха!
La Belle Époque!
Когда мы впервые встретились, я говорила с тобой об этом месте, и Прекрасной Эпохе, и вот мы здесь!
The first time we met, I told you about this place, and the Belle Époque, and here we are!
Это начало Прекрасной Эпохи!
It's the start of La Belle Époque!
Но я из 20-х и говорю тебе что золотой век - Прекрасная Эпоха.
But I'm from the'20s, and I'm telling you the golden age is La Belle Époque.
Знаешь, они променяют Прекрасную Эпоху на то чтобы писать бок о бок с Тицианом и Микеланджело.
You know, they're trade Belle Époque to be painting alongside Titian and Michelango.