Erase Çeviri İngilizce
1,335 parallel translation
И ещё, Леандер, сразу хватай мобильник, чтобы он не успел стереть улики.
And you want to snatch the man's cell before he has a chance to erase anything.
Он даже стереть ни хера не пытался, когда мы его повязали.
He was trying to erase shit when we tackled him.
Ваша Честь. Мне не нужно рассказывать кому-то из вас, что это неприемлемо и даже законно... и театральное представление мистера Рассела вряд ли может стереть тот факт, что его клиентка нарушила контракт.
Your Honor... I don't have to tell you that none of this is admissible or even applicable... and Mr. Russell's histrionics here hardly erase the fact that his client is in breach of contract.
Последняя книга доктора Харлана была о том, что инопланетяне стирают память при помощи зондов.
Dr. Harlan's last book was all about how the aliens can erase your memory with probes.
- Об этом не переживай. Я пришлю тебе программу очистки записей в интернете.
I'll send you a program to erase your internet tracks.
Я хочу ударить тебя по языку за такие слова
Look, I just wanna erase this whole thing from my head, get it?
Сотрешь ее номер телефона.
Erase her number in your address book.
Ты можешь очистить мою память.
You could erase my memory banks.
Почему бы тебе не сказать мне, каким же долбаным трусом надо быть, чтобы стереть своего сына?
Why don't you tell me how much of a fucking coward you have to be to erase your son?
Но если убрать еще один ноль, Она стала удручающе мала.
But erase another zero, and I would worry a little
Вы сотрете мою память, превратите в одного из ваших сказочных мальчиков?
You gonna erase my brain, turn me into one of your fantasy boys?
Можешь удалить это интервью, ладно?
You can erase that interview, OK?
Почему вы решили стереть свое прошлое?
Why did you want to erase your past, sir?
Можем просто стереть.
We can erase it.
Удали фотки.
Be a human being. Erase the photos.
Я знаю, что такое, когда отец стирает тебя из своей жизни.
I know what it felt like to have my father erase me.
Мы просто удалим первый сезон Звездного Крейсера "Галактика".
We'll just erase the first season of Battlestar.
Чудо жизни заключается в том, что добрые дела могут стирать...
The beauty of life is that good deeds can erase...
Ты ее не удалил?
You didn't erase it?
чтобы прогнать твои печали.
To erase away your sadness,
Если ты пытаешься стереть слово "Лутор" из "Луторкорп", тогда круг подозреваемых сужается до очевидного варианта.
If you're trying to erase the "luthor" from luthorcorp, then there's one obvious choice for who was behind this attack.
Если вы хотите стереть и перезаписать сообщение, нажмите 2.
If you would like to erase and re-record your message, press 2.
Даже несмотря на то, что я сбросила тебе все установки, восстановить все контакты, залить тебе все программы, чтобы когда ты в следующий раз нырнул в бардачок за мобильным, ты смог бы дотянуться до всех уголков мира нажатием одной кнопки.
even though I did manage to overide your settings, retrieve all of your addresses and change your applications. so the next time you go fishing for your phone in your glove compartment, you won't erase your whole world with the touch of one button.
Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце.
If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart.
У нас тоже.
Erase any trace of the traitors'shadows as well.
Какой смысл теперь это стирать?
You want to erase it? What's the use?
Как пятно, которое я хочу стереть.
Like a stain I want to erase.
Генерал, что если Орион сможет помочь Чаку удалить Интерсект, стереть его из головы?
General, what if Orion can help Chuck remove the Intersect? Erase it from his mind?
Он может стереть нашу полную запись.
He can erase our entire record.
То есть ты утверждаешь, что мы собираемся стереть три последних года наших жизней?
So you're telling me, you're going to erase the last three years of our lives?
Но зачем тогда он стер свою память?
Then why did he erase his own memory?
речь все-таки про масс-медиа } что могут его изменить. кроме как избавиться от воспоминаний. { зецубо!
he sent them to Dubai for three months to keep them away from the public's eyes. The majority easily changes its opinion when given unreliable or convenient information. then despaired so he had no choice but to erase his memory.
И когда я вернусь в свое тело, я исправлю все ошибки, которые сделала.
And when I get back to being me, I'm going to erase every mistake I ever made.
Он забыл стереть записи сетевых соединений.
He did fail to erase the laptop's network location memory.
Мы намекнем ФБР когда она соберется уничтожить код, хранящийся в секретной комнате.
We'll tip the F.B.I. When she goes to erase the SCIF room's access code.
Мы упустили ее.
She's gonna erase everything.
Потому что мои секс-смс слишком горячи, чтобы их удалять...
'cause my sexts are too hot to erase.
Я боюсь стереть его имя.
I'm afraid to erase his name.
Что по поводу звонка в квартиру Макгайера, - чтобы стереть сообщения с автоответчика?
What about the call to McGuire's apartment to erase his voice mail?
С этого номера звонили, чтобы стереть сообщения, и с него же ему звонили 15 раз за последние 4 дня.
Same phone number used to call in and erase McGuire's voice mail, also called him 15 times in the last four days.
Все знают, что инопланетяне стирают память.
Everyone knows that aliens erase people's memories.
Сотри ее.
Erase it.
Я... Если я признаю, ты сотрешь фотку?
I... if I admit it, will you just erase the picture?
Фигурально - это попытка стереть все, что представлял собой убитый.
Literally trying to erase what makes the victim a peron.
Вы опять войдете в его мозг и сотрете его память.
- You go back into his mind and erase his memory again.
То, как ты пахнешь и... Звук твоего голоса, и то, как ты чувствуешь себя в моих объятьях. И, эм...
Like the way you smelled and, uh... the sound of your voice and how you felt in my arms, and, um... if you let someone in, you'll erase me.
Нет, ты не можешь стереть то, кем мы были, или то, что у нас было.
No, you can't erase who we were or what we had.
Тони поспорил со мной, что сможет удалить вирус из моего компьютера.
Tony bet me that he could erase this virus off my computer.
Я не могу стереть того, что написано в библии.
I can't erase what's in the bible.
Отведя его к тому, кого он любит больше, чем их.
To erase all evidence of the bloodshed,
Мы все должны были удалить его.
We were all supposed to erase it.