Errands Çeviri İngilizce
685 parallel translation
У меня есть небольшое дельце.
Yeah. I-I had errands to run.
И что тебе поручили что-то особенное?
So what, uh, errands are you running specifically?
- Гуду надо будет делать покупки, она зайдет к нему и отдаст.
- Gudule has errands to run, she'll take it to him.
Теперь мама не будет посылать меня за углём.
I won't have to run errands for Mama or bring up coal.
- Я выполню все твои поручения.
I'll do all your errands.
Если б зачинщик поступил, как должен был, ничего плохого не случилось бы.
If he hasn't forgotten his errands nothing bad will happen
Нет, это тут близко, посмотри за ней.
No, I have to run some errands.
Мадам делает покупки.
Madame's doing her errands.
Забежал кое-куда после родео.
- l had a couple of errands to run.
Почему вы отослали их с этими дурацкими поручениями?
Why'd you send them out of there on those fool errands? Why?
Всякий раз, когда ей был нужен кто-нибудь, что бы отправить его с поручением, это был я.
Whenever she wanted someone to go downtown and help her with errands, there i was.
Ну, я руковожу мотелем... Слежу за номерами и территорией... И немного забочусь о матери...
Well, I run the office and tend the cabins and grounds and do little errands for my mother.
Мне там кое-что нужно сделать.
I have a few errands to run.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
It's Sunday night. I'm not supposed to work on Sunday night. But just to get me out of the way they send me off on these long useless errands.
- Ходила за покупками.
I have errands to do.
Спасибо, я за покупками.
- I have my errands.
Лучше бы мы остались в приюте монастыря с англичанами.
There was no need to run errands for the Brits. We could have stayed with them at the nunnery!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order...
Мне поручили сопровождать мою младшую сестру.
I have to accompany my little sister to some errands.
будто плывете себе, куда вам требуетс €, или по делу какому, даже сказать затрудн € юсь только дыхание у мен € сдавливает от радости, будто из пушки кто в упор саданул.
you're appearing to me as a purest swan, like you swim to wherever you need to go, or on your errands... only it takes my breath away, so happy I feel, as though I was shot pointblank from a cannon.
Поэтому я не завтракаю, или почти не завтракаю, а тоску я разгоняю посещением магазинов.
That's why I rarely eat lunch. Instead I ease my anxiety by running errands.
Я ходила здесь по магазинам, но раз ты занят...
I was running errands nearby, but if you're busy —
Я схожу в город.
Dad! I'm going to run some errands.
Итак - 6 : 00 и вот что нужно сделать срочно.
And it's 6 : 00 and you have errands to run.
Итак, дорогая, ты выполнишь мои поручения, не так ли?
Now, darling, you will do those errands for me, won't you?
Джин должна была выполнять мои поручения вчера вечером.
Jean was just running errands for me last night.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Well, he said it wasn't too hard to talk her into skipping the errands, except for the dress?
У меня еще осталось несколько дел.
I still have some errands to run.
Воспользуюсь тем, что ты здесь.
- Tomorrow. I'm sleepy. Tomorrow it'll be something else... errands, friends, Lord knows!
- Чтоб избавить тебя от хлопот. - Я сам разберусь. Спасибо.
You need someone to help with the exercise, stand by with a towel, run errands.
Ему давать не буду поручений,
I won't send him on various errands
Ну да, такие, когда приходится ходить по делу.
Well, sometimes I have to run errands.
Она дает ему тысячу и одно поручение.
She gives him 1,001 errands to do.
Мне просто надо было быстро выполнить поручения.
I was just doing some quick errands.
Мне ещё надо решить пару дел.
A few little errands.
У вас нет никаких дел, ничем не заняты?
You don't have some errands. You're not busy.
Что у него были за дела, не объяснял.
His errands were never explained.
Не надо ли сходить за чем-нибудь?
What kind of errands do you want me to do?
Я всё выполнил.
Here are the errands.
Завтра утром я поеду в город.
- Can I help you with any errands?
Я убегаю, у меня дела.
I have some errands to run.
- Может, у него какое-то дело взникло?
- He'll be here. Maybe ha had some errands?
- Нет, у меня еще дела по пути.
- No. I've got a couple of errands.
Я развожу сообщения на моем велике.
I run errands. I ride my bike.
Завтра я буду по делам в твоём районе.
Tomorrow I have some errands to run on your side of town.
У меня были дела, связанные с моим днем рождения.
I had run some errands for my birthday party.
Будете выполнять мои поручения, как мой помощник.
You can run errands, be my assistant.
Вам что-нибудь привезти?
Any errands, I can run for you?
Он вам кое-что доставил.
He did some errands for you.
В такое время?
- Errands?