English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ E ] / Etait

Etait Çeviri İngilizce

51 parallel translation
Каждое убийство продвигает часы, время вашего пронумерованного этот etait случай, внушенный исследованием ( поиском ) пропавшей без вести buffallo в 1982
Each murder advances hours, time your numbered This etait the case inspired by search disappeared without message buffallo in 1982
Это было чудесно, Северин, как всегда. ( фр. )
C'etait formidable Severine, comme d'habitude.
Для меня, тогда ещё очень молодого человека, сама эпоха, она была...
Pour un jeune homme comme moi, a l'epoque, c'etait...
Ёто правда был сазерак? ( фр. )
C'etait vraiment un Sazerac?
С "е" на конце?
C'etait bien sur avec un'e'la fin?
Как полезно, что вы меня туда отправили, верно? ( фр. )
C'etait benefique, m'envoyer tout ca, n'est-ce pas?
Скажите.
~ On etait en vacances...
Она сказала : "Monsieur le Duc etait de beaucoup plus fort", с французского
She said, "Monsieur le Duc etait de beaucoup plus fort,"
Ее незаконнорожденная дочь.
C'était sa fille. Illégitime.
Он был забит.
- Il était plein.
Месье этэ бо.
" Monsieur était beau.
( фр ) Мой полковник мертв.
Mon colonel était mourant.
"Ну как провел вечер?"
"How c'était last night?"
А вы отвечаете : " Просто фантастически.
And you répondras " C'était génial.
Они более осторожны. Еще... дочь моего друга... говорит :
The daughter of a friend of mine était one of his drawings on the fridge, stuff that you should always play
Это было основное блюдо.
C'était ça, the main course.
У нас не было еды в доме, в которой бы не было неона.
There was no food, à all meals, c'était of néon
Он назывался... на самом деле там играла одна песня...
C'était the music played... était génial the bar, he était empty.
Она называлась "The Funk Soul Brother".
C'était "Funk Soul Brother"
Я ее никогда не забуду, потому что это также весь ее текст.
I never forget, because c'était also all the words.
Это такой метод написания песен, когда переизбыток слов считается недостатком.
C'était école of this écriture, not too hard with the words,
Но вся штука там, что его там нет.
But the trick, he c'était était yet là.
В этом вся фишка.
C'était the feint.
Это не важно, они были замечательными людьми, из-за того, что они делали.
c'était But okay, they étaient beautiful by what they did.
"Это было очень, очень тяжело. Очень, очень сожалею."
"c'était très difficult I désolé."
"И они были очень вкусные, потому что я знал, что ты ждешь."
" And it était délicieux, because I knew you were waiting...
"Это я жевал кровать."
" C'était mâchais me that the bed.
В любом случае... знаете, я думаю, это вероятно была первая половина...
Look, I told myself that the c'était 1ère moitié somehow
"Но он бой мой."
" c'était but mine.
"Потому что он стоял на моей полке и был взят оттуда."
" It était on my étagère, and he été enlevé of là.
"Вставай, чтоб я ударил тебя снова за твою ложь, еблан!"
C'était très hard to follow all ça.
Это было прекрасно, я возненавидел его как только увидел. Потому что он ел яйца!
But I had such trouvé once, était génial it, I détestais nothing to see, because he was eating eggs!
Дональд Рамсфилд, один из их членов государственной администрации, сказал, что не хочет иметь дело со старой Европой, они заинтересованы в основном новой Европой. Он заговорил об этом, когда Франция и Германия выступили против войны.
Donald Rumsfeld is one of their... leaders and he said he would not be dealing à old Europe, était it more intéressé by the new Europe, speaking of France and Germany who had voté against the war.
И я разговаривал кое-с кем на улице, по дороге сюда мне пришлось попросить его уйти.
I was talking to someone on the street, he était rentré, I bouffais a piece, I dû tell him to leave me alone!
Он говорил со мной, когда я был ребенком. Но все, что он сказал, было : " Aй!
He parlé, but all he told me, c'était " Aïe!
Потому что люди издавали звуки, вместо того, чтобы говорить о чем-то.
était is a family of musicians, because we were doing sounds plutôt than talking about something.
"Видимо, до сих пор немного..."
"Apparently, all était a little..."
А иногда они употребляли фразы... знаете... для чего-нибудь специфического. Если им приходилось объяснять, что кто-то гей, у них была для этого фраза, но это всегда было ужасно неопределенное, о чем вы вообще никогда не слышали.
But sometimes, they used words for things précises well, could consider that idée était someone gay, had a sentence, but a little unlikely that you'd ever heard.
Вышла и она была... была привлекательна, как сказали бы женщины :
It était an attractive façon that other women have said to her :
Был достаточно хороший денек.
C'était plutôt a beautiful journée.
Все радовались друг другу, пили хорошее вино, если хорошую еду, просто хорошо проводили время, говорили :
Everyone était happy there was good wine, good food, everyone s'éclatait...
А когда делали мужчину, была уже вторая смена прямо перед сроком сдачи заказа, в пятницу поздно ночью.
And when they commencé à produce men, c'était project super late for Friday night.
В Варшаве, потому что они : "Лепите, люди, кость, лепите, лепите, кость сюда..."
And it'était plutôt : " We stick a piece of stuff là...
И падение будет не из приятных.
C'était not of these falls quickly...
Это будет не одно из тех " Бац!
C'était more like :
Это будет одно из тех противных :
But c'était just a wink to her,
Если мы будем изображать насилие, другими словами...
Si on était dans l'expression de la violence, c'est-à-dire une espèce de...
Он был менестрелем, утонул во время кораблекрушения.
Il était jongleur qui sont morts en mer.
- Это было в книге, я должен идти.
- C'Ëtait in book, gotta go.
Она была полураздета,
" Elle était fort déshabillée
Обратил на себя внимание прекрасной женщины по имени Рут Энн Литценбергер... И оказалась сия женщина роковой.
Drew the attention of a beautiful Woman named Ruth Anne Litzenberger qui était, vraiment, une femme fatale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]