English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ E ] / Etat

Etat Çeviri İngilizce

112 parallel translation
Несомненно, будет правительственный переворот.
There will sure be a coup d'etat.
- Когда будет переворот?
The coup d'etat. Which city?
Он обвиняется в создании группы заговорщиков из офицеров, чтобы организовать с их помощью государственный переворот в Де Виченцо.
Accused of convincing a group of officers.. .. to support De Vincenzo's misfired coup d'etat.
Джиджи, готовится заговор против государства.
There's going to be a coup d'etat!
Мы в курсе той подрывной деятельности, что вы ведете против государства.
I assure you that coup d'etat plots.. .. are not exactly new to our ears.
Немедленно возобновите трансляцию! Это военный переворот!
This is a coup d'etat!
Господин президент, это военный переворот.
Mister President, this is a coup d'etat.
Эта всего лишь группка диверсантов, попытавшаяся поднять мятеж.
.. a coup d'etat but by such ridiculous means that it could only end..
В противном случае, мой дорогой Ли Мази, чтобы избежать одного переворота или второго, о котором говорите вы, мы получим третий.
Otherwise, my dear Minister, to avoid one coup d'etat,.. .. or two as you say, we will get a third!
А военные перевороты, а мафия в правительствах - не ваши ли это клиенты?
Take coups d'etat by the military, or the mafia penetrating governments, aren't they all your clients?
Вы знаете об удачном перевороте пять дней назад в Республике Алоана, или нет?
You're aware of the coup d'etat which occured five days ago in the Aloana Republic, are you not?
Сегодня, чуть ранее, произошёл другой переворот... в новой республике Алоана.
Sometime earlier today, another coup d'etat occured in the new Aloana Republic.
Сначала я принял это за очередной... переворот. Устроенный каким-нибудь генералом.
At first I thought it was just another... coup d'etat by just another warlord
300 лет назад... основатели Союза Свободных Планет, Ааре Хайнесен и его товарищи, бежали из Рейха на огромных ледяных кораблях.
Last year, on the occasion when you suppressed... the'Save-the-Nation Military Council's'coup d'etat you destroyed all twelve of the "Artemis'Necklace" satellites. Isn't that correct? Yes.
Сдаться и идти под трибунал?
Before you fought with the coup d'etat faction's 11th Fleet, you spoke to the troops of the whole army.
Скорее, он взял бы с собой поддельную семью в качестве меры предосторожности.
Because neither HQ Chief Kubersly nor I did anything on the occasion of last year's coup d'etat, we're tolerated... But even if we protest, we're just laughed at.
Срыв выборов. Пропаганда. Психологические атаки.
Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare.
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
I think it would be apparent to anyone that a coup d'etat and a transfer of power had just taken place.
Я заявляю, что события, имевшие место, 22 ноября 63-го года - государственный переворот.
I submit to you that what took place on November 22, 1963 was a coup d'etat.
В 1936 году, когда Кенджи Мизогучи снял фильмы "Осакская Элегия" и "Гионские Сестры", несколько молодых военных офицеров попытались совершить переворот во время печально известного инцидента "26 февраля".
Kenji Mizoguchi completed Osaka Elegy and Sisters of the Gion in 1936. At this time a few young officers attempted a coup d'etat, the notorious February 26th incident. Even though their attempt failed, it has certainly contributed to the rise... of the Japanese militarism.
Наши разведданные указывают, что на родной планете тзенкети произошел государственный переворот.
Our intelligence reports indicate there's been a coup d'etat on the Tzenkethi homeworld
В особенности с государственной полицией.
Certainly not with the Police d'Etat.
Роботы, прячьтесь - будет переворот.
'Watch out. Hide, robots. Coup d'etat.'
Какой еще переворот?
What? ! A coup d'etat?
Беспорядки подавлены.
The coup d'etat has failed.
Повторяем : беспорядки подавлены.
I repeat the coup d'etat has failed.
Предотвратить государственный переворот позволило военное вмешательство произведенное Self-Defense Army восторженно говорилось в СМИ.
The armed counter-measure to the anticipated coup d'etat carried out by the Self-Defense Army was reported favorously in most media.
Барийо платит ему чтобы он убил президента во время попытки переворота.
He's being paid by Barillo to kill the President in an attempted coup d'etat.
Он хочет, чтобы тот совершил переворот пока президент находится с визитом в К улиакане.
He wants him to throw a coup d'etat while the President's visiting Culiacan.
ГосударственньIй переворот.
Coup d'état.
В государстве будет переворот. "
There will be a coup d'état. "
Переворот?
A coup d'état?
Переворот провалился.
The coup d'état has failed.
Я не офицер штаба.
Je ne fais pas partie de I'état-major.
Если бы я сказал тебе, что твой муж сбежал, потому что его группа собиралась выкинуть 12 парламентариев - коммунистов и членов правительства и совершить государственный переворот, ты оказалась бы в дерьме.
If I told you that your husband escaped because his associates'plan to get rid of a dozen communists and some government ministers and carry out a coup d'état has been discovered,
Говорили мы по-французски.
Votre ami n'est pas en danger mais il n'est absolument pas en etat de voyager. He spoke in French.
Приближаются ракеты...
In the first place, there was the danger that... the psychologically cornered coup d'etat faction... would take important people in the government... who were in the capitol as hostages, in order to break the deadlock.
Это лёд!
If we'd leisurely waited for the self-destruction of the coup d'etat...
Наше восстание провалилось. Мы побеждены.
Moreover, I couldn't avoid taking a measure... that would give a psychological sense of defeat to the coup d'etat.
Оставьте у себя.
It was the Save-the-Nation Military Council's coup d'etat last year.
В сентябре
That is a coup d'état.
Это чистой воды государственный переворот во главе с Линдоном Джонсоном.
A coup d'etat with Lyndon Johnson waiting in the wings.
Ведь, когда осуществляется государственный переворот, большой вес имеет тот факт, кто делает вскрытие.
Because when a coup d'état has occurred there's a big difference between an autopsy performed by civilian doctors and one that is performed by military doctors under orders.
Невероятно, но в стране переворот.
It's incredible. There's been a coup d'état.
Coup d'tat. Это французский.
Coup d'état. lt's French.
В конце концов подавленная, попытка переворота все же несомненно направила Японию на путь милитаризма.
It's interesting that the Directors Guild of Japan... was formed a mere day before the attempted coup d'etat.
Тогда всё, что говорил посол Краженски, было ложью. Государственный переворот тзенкети, напряженная обстановка на границах, возможность нападения.
So everything Ambassador Krajensky told us could have been a lie- - the Tzenkethi coup d'état increased tension along the border the threat of an attack.
Я думаю, юрисконсульт Белого Дома скажет, что это госпереворот.
I think the White House counsel would say that's a coup d'état.
Ёто то, чем компани € "јтрейд" занимаетс € на самом деле.
But they're actually a coup d'etat coordinator.
- Переворот?
Coup d'état?
Вы, сэр, являетесь свидетелем путча.
You, sir, are witnessing a coup d'état.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]