Ethical Çeviri İngilizce
541 parallel translation
- Это неэтично - читать чужую статью.
I don't think it's very ethical, reading other people's stuff.
Думаю, это не совсем верно.
- Well, that's hardly ethical, Doctor.
Не самый тактичный вопрос, юноша, и не самый этичный для молодого врача.
Not a very a tactful question, young man, nor a very ethical one for a young doctor-to-be to ask.
Вы бесстыжий насмешник.
You've got no ethical earnestness at all, Mr. Scholz.
Это не этично.
It ain't ethical.
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens.
Как ты думаешь, это этично, даже если ты доказал, что он не преступник?
Do you suppose it's ethical, even if you prove that he didn't commit a crime?
Ну, так как я буду представлять интересы твоей жены, тебе не кажется, что было бы логичным, чтобы твоими делами занимался другой адвокат?
Well, since I'm representing your wife, don't you think it would be more ethical if you got another attorney?
Словом, ты честен в сделках... и прозорлив в знакомствах...
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly far-sighted socially.
Не с чего. Полагаю, вы дали ему достаточно веские "этические" основания, так что естественно, он вам доверяет.
I suppose you gave the right "ethical" reasons for him so naturally he does trust you.
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы.
I propose that our cut be put into the planetary treasury and used to guide the lotians into a more ethical system.
Она что, здесь работает? Да. Прекрасно.
He took me out to a nice, ethical Chinese restaurant, where we had ethical Sub Gum duck.
неэтично это.
it isn't ethical.
Этично - неэтично!
Ethical, unethical!
- Нравственная проблема...
- An ethical problem...
Не существует никакой нравственной проблемы.
There is no such thing as an ethical problem.
Помимо моральных причин есть дети, социальные обстоятельства, которые тебя связывают по рукам и ногам, словно паутина.
Apart from ethical reasons, children, social circumstances... that catch and confine you like a spider web.
Это неэтично.
It's not ethical.
Здесь мы имеем дело с этическими вопросами.
You see, we're dealing with an ethical question here.
Перестаньте, м-р Веспуччи, это же неэтично.
Oh, come on now, Mr. Vespucci, that wouldn't be ethical.
Этично?
Ethical?
При такой работенке ты ещё будешь учить меня этике?
Your line of work and you're telling me what's ethical?
- Это будет некрасиво.
- That wouldn't be ethical.
Зато неэтично.
But is it ethical?
Это неэтично.
That's hardly ethical.
Советую прочитать книги по этической культуре... "
Read some books on ethical culture. "
Думаешь, это аморально?
Do you think it's not ethical?
Ты имеешь хоть малейшее представление о моральных и этических принципах? Имеешь?
Do you have the slightest idea what a moral and ethical principal is?
И эти воззрения классифицировали относительно этического учения, которое и было настоящей ценностью.
And that opinion was now divided as to whether its ethical teaching was of present value.
Я не уверен, что это этично, свидетель по делу танцует с женой обвиняемого.
I'm not sure that this is ethical, is it... subpoenaed witness dancing with the wife of the accused?
Это этично, например, что ваша права рука сейчас на моем левом бедре.
I mean, is it ethical... you resting your right hand on my left buttock?
Нестабильное вещество, которое все ученые в галактике осудили, как опасное и непредсказуемое.
An unstable substance which every ethical scientist in the galaxy has denounced as dangerously unpredictable.
Как может этика идти вразрез с моралью?
How can the ethical thing not be moral?
И у него нет морали с рождения.
And he had an ethical bypass at birth.
Сексуальный... моральный... и третий, дополнительный... в зависимости от обстоятельств.
One is sexual... one ethical... and the third, optional... depending on the circumstances.
Разговаривать со свидетелем неэтично.
It's not ethical for me to talk to a witness.
Но я думаю, что этот вопрос скорее этический и лежит вне компетенции правительства.
But I think that's more of an ethical question and not really the province of government.
Но у меня эта этическая дилемма, потому что я женат.
But I have this ethical dilemma because I'm married.
Интересный моральный вопрос.
An interesting ethical question.
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
Could you rephrase that as an ethical question?
У меня моральный кризис.
I'm having an ethical crisis.
Это серьезное нарушение этики.
This could be a serious ethical breach here.
Простите, что вмешиваюсь, сэр, но возможно законы морали не будут... оказывать на вас такое давление, если я вскрою телеграмму и прочту ее вслух.
Pardon me for intervening, sir, but perhaps it would alleviate the ethical pressure if I were to open the communication and read it out.
Некоторые этические, моральные или религиозные убеждения,..
Some ethical certainties, moral or religious.
Существуют лингвистические, математические, этические и религиозные проблемы. Но истинных философских проблем не существует.
There are... linguistic, mathematical, ethical, logistic and... religious problems, but there are no genuine philosophical problems!
Это не будет этичным.
That would not be ethical.
Твоя этическая программа функционирует?
Is your ethical program functioning?
Лор должен был сначала вывести из строя его этическую программу.
Lore would have had to disable his ethical program first.
Как мы узнаем какой импульс перезагрузит этическую программу Дейты?
How are we going to know whether the pulse reboots Data's ethical program?
Дейта, добро или зло, плохое и хорошее Это функции твоей этической программы?
Data, isn't good and bad, right and wrong a function of your ethical program?
Твоя этическая программа борется с негативными эмоциями что посылает тебе Лор.
Your ethical program is fighting the negative emotions that Lore is sending you.