English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ E ] / European

European Çeviri İngilizce

1,317 parallel translation
Я говорю о сумасшедшем Европейском сексе.
I'm talking about crazy European sex.
Скромницами, которые покинули Европу из-за ненависти ко всему этому пышному, курчавому Европейскому сексу, который там творился.
Prudes who left Europe, because they hated all the kinky, steamy European sex that was going on.
Да-а, дыши этим сладким, сексуальным, Европейским воздухом.
Yeah, breathe that sweet, sexy, European air.
Так что смотрите, учитывая нынешнюю геополитическую ситуацию, все Европейские страны должны собраться за одним столом.
Look, given the current geopolitical climate, all European countries should have a seat at the table.
Европейская задница.
European ass.
Начнём сумасшедшую Европейскую секс одиссею.
Let the crazy European sex odyssey begin.
" в течении лета, европейские женщины
" during the summer, the European women
Я был уже везде, в поисках сумасшедшего европейского секса, а ему как всегда...
I've been all over, looking for crazy European sex, and he's the one who ends up...
Я думала получить хоть чуточку сумасшедшего Европейского секса.
I thought I'd at least get to have some crazy European sex.
Я заинтересовался европейской модой. И что?
So I take an interest in the World of European fashion!
Вы приехали сюда на Европейское Литературное Собрание?
Are you here for the European Book Meetings?
- Я работаю на Литературном Собрании.
- The European Book Meetings.
Это я, на европейском финале по бобслею.
Me, at the European bobsleigh final.
- И точно не европейская.
- Not European though.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
The reigning European champ hopes to extend their empire here. Appeasement be damned.
Если Вы будете стремиться к лучшему, то у Вас будет больше денег, чем у всего Европейского Союза.
Any better and you guys are gonna have more assets than the European Union.
что французский старшеклассникам не дают. психологии.
All right. So we got English Lit, European History, Geography, Psychology.
Лично я больше склонен к европейскому взгляду на жизнь.
I myself subscribe more to the European philosophy of life.
От этих речей про ЕС у пролетариат всегда кружится голова.
The pleb always swallow this European waffle.
я обнаружил несколько новых техник вождения мотоцикла.
Hey. The last time I watched video tapes of European races, I found some new techniques of riding motorcycles.
я решил присоединиться к знаменитой европейской сборной.
At the time, he chose to be a free-lance rider whereas I chose to join a famous European motorcycle team.
5-й Европейский классический пул...
The 5. European Pool Classics...
Итак, я открываю 5-й Европейский Классический Турнир в Берлине! - Ты сейчас выиграл самую стремительную в истории EPC партию!
I herby declare the 5th European Pool Classics in Berlin open! Great!
Я бы выступал в солидном европейском клубе.
I'd be part of a big European club.
Пропажи из музеев Европы всплывают в Ла-Пас.
What's lifted from European Museums shows up in La Paz.
Если в 16, то знаю : матч на звание Чемпиона Европы.
I know if it was at 4 p. M : European Soccer Championship.
Мы загримируем тебя под негра, назовем "Али", обратимся в Европейский международный суд по правам человека.
We'll black you up, call you "Ali", take it to the European Court of Human Rights.
Мне сейчас чирикнули на ушко, национальная птица Англии – это видимо Зарянка. ( * сем. :
A little voice in my ear just told me the national bird of England is the European robin apparently. So let's head south for the winter.
Американское и европейское.
If you're American there's one name, if you're European another.
Да, по старой доброй европейской традиции!
In the grandest European tradition, yes!
Почему европейские фермеры так расстроены?
What are European farmers so upset about?
Для многих европейских фермеров, которые говорят, что глобализация разрушает способ жизни на их континенте, что мировые корпорации будут теперь пожинать выгоды...
For many European farmers who say globalization is destroying a way of life on their continent that global corporations will now reap the gains...
- Для реакторного топлива, для мощности электроэнергии, как наши европейские друзья признают, это наше суверенное право.
- For reactor fuel. For power generation. As our European friends acknowledge, it's our sovereign right.
Мы получили информацию, что Человек с Запада был здесь. Вы что-нибудь знаете об этом?
We've received reports that a European is wandering around here in disguise.
Доложили, что человек с Запада был тут.
Pay close attention. We've received a report that a European is in this restaurant.
Всех арестовать!
You're the European! Arrest all of'em!
Человек с Запада и те наглецы, что защищают его.
You! The European and the insolent bunch who are sheltering him!
чужеземным кораблям можно причаливать только в Нагасаки.
I was under the impression that European ships could only dock at Nagasaki.
где их продавать.
For one thing, banned European goods fetch a high price everywhere.
что чужеземные корабли в гавани могут быть к этому причастны. И вот я решил понаблюдать.
I've been working this stakeout because I suspected that these incidents were somehow connected to the European ships in the harbor.
Я прокрадусь на европейский корабль и уплыву в Голландию.
I'm on my way to sneak aboard the European ships and go to the country of Holland.
Ну, они ведь европейки.
Well, they're European.
Поэтому вам Европейским красным не понять нас.
That's why you European Reds don't get it.
Мы перенесли нашу войну и в Копенгаген, и в Кенсингтон и я не верю, что европейские антисемиты ее не заслуживают.
It's just we've brought our war to Copenhagen and Kensington... and it's not like these European anti-Semites don't deserve that.
Это старомодное окно с европейским замком на внутренней раме.
This old-fashioned window with the European lock on the inner frame.
Мы атакуем с помощью американских пенсионных фондов и европейских инвесторов.
We are attacking with the help of American pension funds and European investors.
... которые путешествуют по Европе, в тёплом климате.
We're only good at brief encounters... walking around in European cities, in warm climate.
Государственная измена и пиратство с применением насилия перестали караться смертью в 1998, а казнь за поджёг в Судоверфи Её Величества была по-тихому отменена в 1971.
Since 1999, when Mr Jack Straw signed a particular protocol - the sixth protocol I think - of the European Declaration of Human Rights.
Ммм...
A European?
Человек с Запада?
A European?
Это что?
"The European Store"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]