Excite Çeviri İngilizce
208 parallel translation
А змей будет вводить всех в ужас.
The dragon will excite horror in every prior's heart.
Не пугайте ее слишком, доктор.
Don't excite her too much, doctor.
Пугать ее?
Excite her?
Не только из-за твоей чудесной музыки, но... но физически, они... они возбуждают меня одним своим видом.
Not just for the sweet music they make, but- - but physically, they- - they excite me just to look at them.
сейчас дорогой. ты не должен волноваться.
Now, dear. You mustn't excite yourself.
Прошу вас, мсье, не волнуйтесь.
Please, Monsieur, you must not excite yourself.
Прошу вас, мадам, не волнуйтесь, 10-ти часов ещё нет.
Please, Madame, do not excite yourself.
В два раза больше, чем вы можете представить.
At half the size it would excite their imagination.
Я знаю, что нам не следует его волновать, но он теперь долго будет болеть.
I know we shouldn't excite him, but he'll be sick a long time.
Вам приятно думать :
What must excite you is... you tell yourself :
Битва за Марту, битва против Марты стала захватывать меня.
Then the fight for Marta, against Marta, began to excite me
Ёнергетические волны, которые воздействуют на глаза.
Waves of energy that excite the eye.
Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой.
Mary that we had, inflating your ass to excite him.
Я от них иногда сама возбуждаюсь.
They excite me, sometimes.
Вы меня волнуете.
You excite me.
По той же причине, по какой вы волнуете меня.
For the same reasons you excite me.
- Ты возбуждаешься, когда видишь их?
- Does it excite you to find them like that?
- Это впечатляет, но надо думать и о возможностях.
Thought of this kind of hit before? It does excite the imagination. Consider the possibilities.
Меня возбуждаешь только ты.
You excite me
Я так взвинчена!
These things excite me so!
Я не люблю общество, но люблю тебя.
... I'm easily bored but you excite me....
Но тебе и этого хватило.
- Enough to excite you, though.
Вы дразните меня своим молчанием.
You excite me with your secret silence.
Если и это не возбудит его, я не знаю, что будет!
If those don't excite him, I don't know what will!
Почему ты читаешь мои книги? Они тебя возбуждают?
Do you read my books because they excite you?
В данный момент замужние женщины меня не возбуждают.
A woman can excite me, but not now.
Не возбуждай меня.
Don't excite me.
- Так это тебя не возбуждает?
- So it doesn't excite you
Чтобы разозлить меня и заставить думать что в ваших словах кроется нечто большее, чем просто похвала искусству мистера Нэвилла.
To excite me to think that you might wish... to compliment Mr. Neville with more than praise... for his knowledgability.
Но вино ещё более горячило его воображение.
But the wine only served to excite his imagination still more.
Мы должны пробудить у них фантазию.
To excite their imagination!
- Не волнуйте ее.
Try not to excite her, ok?
- Я тебя не возбуждаю?
- Don't I excite you?
Я кричал, но это только возбуждало их, все больше и больше.
I yelled and screamed, but it only seemed to excite them all the more.
Ты понравилась ему, теперь он делает все, чтобы понравиться тебе.
You are exciting him and he is doing his best to excite you.
Мои девушки больше не волнуют тебя?
My girls do not excite you anymore?
Это возбуждает тебя?
Does this excite you?
Разведя мне ягодицы одной рукой, он сладострастно тер член другой и кончил, прижавшись к моему анусу с такой силой и щекоча его так похотливо, что я разделила его экстаз.
"Hiding my cunt in one hand, he used the other to excite his member he came as he pulled my anus violently to him, stroking me with such lubricity that I shared his ecstasy."
Я когда-то возбуждала тебя, Ники.
I used to excite you, Nicky.
Сними ошейник, только не волнуй его.
Zina, take off the collar, only don't excite him.
Не могу сказать "чувствовать", "смущать". Ужасные слова.
I can not say, "feel" or "excite", it scares me.
Я понимаю, что мои трудовые подвиги вас не вдохновляют.
I know that my track record doesn't excite you very much.
Делия, иди медленно к двери. Не делай никаких резких движений или того, что может возбудить его.
Back slowly towards the door, Delia, don't make any sudden movements or do anything that might excite him!
Я начал злиться на её неумение возбудить меня так, как ей это удавалось раньше.
I came to resent her failure to excite me... the way she used to.
Женщины унижают сами себя, чтобы возбудить своих любовников, а молодые девочки балуются со свечками, чтобы приветить дьявола.
The women humiliate themselves to excite their lovers. and the girls train with candles to attract the demon.
Хорошо, действительно ли Брютус напал на вас без всякой причины, или вы его слегка разозлили... до этого?
Did Brutus attack for no reason, or did you excite him first?
- Кого я разозлил?
Excite who?
Играть мужчину, он пытался возбудить её с помощью лошадиных гормонов.
Playing the male rogue hormones was his way of trying to excite her.
Вы пробуждаете его любопытство, делаете так,..
You excite his curiosity.
Меня охватило странное волнение.
"I had the urgent desire to take it again, to touch it, to excite myself until I felt faint."
Конечно же, нет.
The last thing I want to do is excite him.