English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ E ] / Exhibit

Exhibit Çeviri İngilizce

1,023 parallel translation
Доказательство номер два :
People's exhibit number two :
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры.
Well, we've just come from the courtauld - and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture exhibition.
Улика номер 6 В котором говорится о вашей встрече в кафе О том, что ваша жена приняла таблетки
Exhibit 6 - in which you talk of meeting a man in a café, and of how your wife took these pills and died of them and you found her dead.
Достройте второе крыло музея и тогда я выставлю ваши работы
I'll exhibit your works when you build a second wing to our museum.
Встретимся у стенда "хромированного купола".
We'll meet you later at the chrome-dome exhibit.
История экспонатов, организаторы раскопок.
Background of the exhibit, patrons of archaeological digs.
Когда вы собираетесь открыть выставку?
When do you plan to open the exhibit?
У нас есть что показать администрации.
We have much to exhibit against the administration.
Отойди от экспоната!
GET AWAY FROM THAT EXHIBIT.
Пусть оставит его на выставке.
TELL HIM TO LEAVE IT FOR ME AT THE EXHIBIT.
Требовал оставить ключ на выставке!
SOMETHING ABOUT LEAVING THE KEY TO THE EXHIBIT.
Верно, это выставка Герберта Уэллса.
ALL RIGHT, THERE IS AN H.G. WELLS EXHIBIT
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
This exhibit degrades everybody who sees it and as well as the poor creature himself.
Я пришёл не себя выставлять, а смотреть на картины.
I have not come to exhibit myself. I've come to see the pictures.
Потом устроим выставку.
Then we'll put on an exhibit.
Вы хотите устроить здесь у него выставку, а на это уже нужно разрешение.
You want to put on an exhibit, but you need a permit to do that.
- Это срочно? - Это об образце.
It's about the exhibit, sir,
Я надеялся подготовить последнюю выставку :
I hoped to prepare one final exhibit :
Ты ведь настоящая скотина.
You're a regular barnyard exhibit.
Если это тот же тип стекла, у него будут те же свойства.
Now, if this is the same sort of crystal, it should exhibit the same properties.
"Уже объявлено о помолвке мадемуазель Шарлотт Винсен... чья выставка с большим успехом проходит сейчас в Риме... и мсье Ральфа Форбса... известного швейцарского архитектора".
"The marriage is announced of Miss Charlotte Vincent... " whose current exhibit is a big hit... " and Mr. Ralph Forbes...
Выставка изумительная!
The exhibit is marvellous.
Покажи высший класс, мой друг.
Exhibit "A," my friend.
Я и так аккуратно. Я серьезно, не хочу приехать в Лондон и обнаружить, что всё разваливается и выглядит как черт знает что.
here... exhibit a!
Фотовыставка Кодзуэ Ходзо :
Kozue Hojo's Photo Exhibit. :
Теперь я попросил бы присяжных еще раз взглянуть на вещественное доказательство под номером двадцать девять.
Thank you. I would like the jury to re-examine Exhibit 29.
Недели через две будет выставка его последних приобретений.
There's to be an exhibit of his latest purchases in about two weeks'time.
Вы проверяли подлинность первого вещественного доказательства, удостоверения спецподразделения?
Did you conduct an examination as to the authenticity... of the government exhibit one, the Special Section lD card?
Первое вещественное доказательство не является удостоверением спецподразделения.
Government exhibit one is not a Special Section identification card.
Удостоверение, на мой взгляд, настоящее.
The exhibit is authentic in my opinion.
Вас никак не смутило, что это фотокопия, а не сам документ?
The fact that government exhibit number one is a Photostat... and not the document itself, did that hinder you in any way?
Это касается вещественного доказательства номер один.
It concerns exhibit number one.
Красти, прошу тебя уделить внимание экспозиции "Б".
Krusty, would you please turn your attention to Exhibit B.
А это выставка "Б".
And this is Exhibit B.
Таким образом, в вас содержится признак красоты, следовательно сущность, признак которой вы демонстрируете, должна существовать.
Therefore, you contain a property of beauty. Therefore, the substance of which you exhibit a property must exist.
Ваша Честь, прошу занести в улики вещественное доказательство номер 25.
Your Honor, I offer into evidence People's Exhibit number 25.
Мы представляем в качестве доказательства номер 14, запись звонка в службу спасения в ночь вторника.
We offer into evidence People's Exhibit number 14, an emergency medical services tape recording on the Tuesday night in question.
Кажется я описала ее личность как потенциальный экспонат научной выставки.
I believe I referred to her personality as a potential science exhibit.
И я хотела похоронить тебя так глубоко, чтобы лишь потомки смогли откопать и выставить на показ твои останки!
And I wanted to bury you so deeply that future generations would unearth and exhibit your remains.
Значительный процент людей демонстрирует его наличие.
Fairly large percentage of the populous is exhibit it, to one degree or another.
Который сбежал с миссионерской выставки.
The one that escaped from the missionary exhibit.
У них есть выставка по фильма "Обратная тяга".
They have that Backdraft exhibit.
Все! Павильон закрыт.
This exhibit is closed.
Сэр Уоткин разрешил выставить свою коллекцию серебра.
Sir Watkyn's allowing us to exhibit his silver.
Следующая картина нашей дьявольской галереи называется... "школьный автобус"?
The next exhibit in our ghoulish gallery is entitled- - the "School Bus"?
Я как-то видел выставку ваших картин на Лигобисе X.
I once saw an exhibit of your paintings at the gallery on Ligobis X.
Они имеют сложную биоэлектрическую структуру, очень возможно, что они имеют органическую природу.
They exhibit a complex bioelectric pattern. Very possibly organic.
Я должен продемонстрировать устойчивое желание идти на контакт, даже с этой потрепанной луковицей.
I've got to exhibit a continuous positive approach, even with this dim bulb here.
Пришлите мне образец S1 983l.
Send me exhibit S1 983l.
- А мы откроем эту выставку.
- There'll be an exhibit.
Удаление аккаунта Вы уверены?
before you say another word, may i present to you exhibit "b."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]