Fancy Çeviri İngilizce
6,406 parallel translation
- Да-да-да-да, а смотри, какие у нас тут навороченные турникеты.
Yes, yes, yes, yes. Okay. Now, now, now, now, look, check out this fancy-ass security system.
Пригласи его к себе, закажи какую-нибудь дорогую еду на вынос, забрось её в кастрюлю и сделай вид, что это ты её приготовила.
Here's what you do : Invite him over, order some fancy take out, throw it in a pot, and act like you cooked it.
Туго с идеями?
You don't fancy a fresh challenge?
- Немного пафосно для госслужащей, но ты же родом с лошадиной фермы.
- It's a little fancy for a civil servant, but then, you came from a horse farm.
Задобрить богачей, которые могут себе позволить раскошелиться на причуды лоббистов.
Giveaways to rich guys who can afford to pay fancy lobbyists.
У тебя же есть своя фантастическая жизнь.
You've got your own fancy life.
Я завтра иду на карнавал. Пойдешь со мной?
I have a fancy dress party tomorrow.
Когда мне хочется смеяться
When I fancy him
Ой, подумать только – она не сказала.
Gee, fancy that, not having an answer.
Тебе она понравилась, верно?
Heh. You fancy her, don't you?
Да, знаю, я крутая.
Yeah, I know. I'm all fancy now.
Не ожидал тебя здесь встретить.
Fancy meeting you here.
Ну, если одна из них поразила ваше воображение, отец, я могла бы обсудить.
Well, if there's one that takes your fancy, Father, I might be open to persuasion.
Ничего особенного, просто ветчина, горчица, авокадо.
Nothing fancy, just ham, mustard, avocado.
"Хочешь шикарно жить?"
♪ You want to live fancy? ♪
С другой стороны, у моего парня есть важный знаменитый агент.
On the bright side, my boyfriend has a big, fancy publicist.
Может, какие-то зацепки, счёт на дорогущий парфюм или карточку спортзала.
Maybe more clues, like a receipt for a fancy perfume or a-a-a gym membership.
А потом она сказала мне, что она метрдотель в том модном ресторане, потому что ей было слишком стыдно сказать, что она официантка.
LEE : And then she tells me she's a maitre d'at this fancy restaurant'cause she's too embarrassed to say she's a waitress.
Ого. Тюремные поделки нынче здорово похорошели.
Prison arts and crafts has gotten pretty fancy.
Мигель сбывал товар новым богатеньким друзьям, и тому, кто снабжал их раньше, пришлось убрать конкурента.
Miguel is now dealing to his new fancy friends, so whoever the supplier was before him, has to take out the competition.
Получается, что ты весьма лакомый кусочек для высокородного университета, любящего хоккей.
That makes you a pretty hot prospect to some fancy, white-bred, hockey loving university.
Какая удача встретить тебя здесь.
Fancy meeting you here.
Не совсем, ведь я сказала тебе, куда я пойду.
Not really fancy, since I told you I'd be here.
Знаешь, однажды я была в гостях в одном из этих причудливых домов..
You know, I was at a party once in one of those fancy apartment buildings...
Очень причудливое название для "подземелья."
Basically it was a fancy word for "underground room."
Ты имеешь в виду этот милый предмет, который играет музыку.
Oh, you mean like a fancy slow cooker that plays music.
У него очень интересное название.
It's got a real fancy name now.
Придется побегать.
It's gonna take some fancy footwork.
Ты справишься.... твои модные ножки для этого подходят.
You'll be fine... you got very fancy feet.
Модные туфли.
Fancy shoes.
Шикарно.
Fancy.
Я сейчас смотрю на целый клад твоего разнообразного оружия. Именно.
I am literally staring at a treasure trove full of your, uh, fancy little weapons.
Вау, круто
Whoa, fancy.
Так где же твое милое платье?
So, uh, where's the fancy dress?
в этой модной кондитерской?
in the fancy pastry shop?
Можно подумать, они не умеют себя вести в модных заведениях.
You are acting like they don't know how to act in a fancy place.
Вообще-то, он меня обменял на крутую кофемашину.
Actually, he traded me for a fancy espresso machine.
Зачем нужен чёртов сканер, чтобы это сказать.
Didn't need to break out the fancy scanners to tell us that.
Ты даже не помнишь имя, но как-то помнишь приёмчики Джеки Чана.
I mean, you can't even remember your own name, yet you recall all these fancy moves.
Человек с ножом... коротышка, модная одежда, забавная походка.
The man with the knife was short, fancy clothes. Walked funny.
Хотите есть?
Fancy something to eat?
Иди к ней, скажи ей, что ты чувствуешь, и принеси ей упаковку дорогого лавандового шампуня, потому что мыть женщине голову - это самое эротичное, что только можно....
You march over there, you tell her how you feel, and you bring a fancy bottle of lavender shampoo, because shampooing a woman's head is the most erotic thing you could ever possibly...
Должны ли мы говорить со смешным акцентом, вроде вашего?
Do we get to do one of those fancy accents like yours?
Всё такое изысканное.
Everything's so fancy.
Изысканный пол, изысканные растения.
Fancy floors, fancy plants.
— Изысканный мужчина ( игра слов : альфонс ).
- Fancy man. - Yes.
Гренда, можешь принести нам пару изысканных салфеток?
Grenda, can you go fetch us some fancy napkins?
Я люблю Гренду, Мейбл, но здесь утончённые мальчики.
I love Grenda, Mabel, but these boys are fancy.
Но что важнее, это стильный смокинг, ясно?
But more importantly, this is a fancy outfit, all right?
Знаешь, я лучше заберу твои забавные сапоги.
You know what, I'd rather them fancy boots you got on.
Знаю, ты думала, что я вам помогаю, когда вы отправились в тот симпотный особнячок в Бель-Эйр, но я за тобой следила.
I know you thought I was on your side when you were sashaying around in that little fancy mansion in Bel Air, but I been onto you.