Fans Çeviri İngilizce
2,240 parallel translation
Ребят, вы фанаты Райдеров?
You look good. Are you guys Raiders fans?
Для твоих фанатов, которые уже купили билеты на концерт.
Says your fans who bought tickets to your concert.
Спросит, какой пример ты подаёшь своим фанатам.
She'll ask you what kind of example this sets for your young fans.
Так я называю фанатов этого шоу, основываясь на том факте, что меня зовут Пёрд.
That's the name I call fans of this show based on the fact that my name is Perd.
Далее в программе, мы будем слушать вас, наши поклонники, в нашей новой рубрике " Где вы, Пёрдуны?
Next up on the program, we hear from you, our fans, in our new segment, " Are you there, perd-verts?
Когда я бросила лейбл, я точно знала, что не хочу подписывать контракт с другим. И я знала, что ничто не помешает мне сотрудничать с фанатами.
I pretty much knew I didn't want to sign with another one and I knew nothing could beat doing direct business with my fans.
И мне не передать, сколько сообщений поступало от фанатов, которые говорили : "Мы хотим поддержать тебя напрямую, как нам сделать это, чтобы твой лейбл не получил ни копейки?"
I cannot tell you how many emails I got from fans saying we want to directly support you. How can we do it so your label doesn't get the money?
В это новое время в музыкальной индустрии "хранителями врат" стали фанаты.
Really in this day and age in the music industry, the new gatekeepers are the fans.
Фанов у дверей
Fans at the door.
Вытяжные вентиляторы включены!
Extractor fans on!
Опять эти сасэны...
As expected of your crazy fans.
Я встретила Игоря в сети, в чате фанатов обскур-панка, что нравился Марине, моей подруге-вегетарианке.
" I met Igor online in a chat room for fans of an obscure punk band my vegan friend, Marina, liked.
Профессиональный игрок - на стадионе, ему рукоплещут 5000 болельщиков.
The ballplayers are at the stadium, hung over in front of 50,000 fans.
Бодри болеют закоманду Оберна *. ( * город в Алабаме )
The Beaudrys are auburn fans.
Моя мама была одной из ваших самых больших поклонников.
My mama was one of your biggest fans.
Мисс Джеймс, это представит вас новому поколению фанов.
Miss James, it would introduce you to a whole new generation of fans.
Вы имеете в виду то поколение, которое не покупает диски?
You mean that generation of fans that doesn't buy records?
Вырубите винты.
Secure all fans.
Слушай, ты знаменитость с тысячами фанатов, которые следят за каждым твоим шагом.
Look, you're a celebrity with thousands of fans who follow your every move.
Это дело спортсмена - верить, что он может продолжать, но наше дело как фанатов сказать :
It's an athlete's job to believe he can go on, but it's our job, as fans, to say,
Думал, это фаны.
I thought you were fans.
Скрываетесь от фанатов?
Are you hiding from fans?
Что, если все посетители станут моими поклонниками?
What if all customers become my fans
Были фанаты, которые присылали ей угрозы.
There were those fans, the ones that sent all the threats.
Давайте вернемся к эл. письмам двинутых поклонников "Небьюла-9".
Let's go back to the e-mails of the crazed "Nebula-9" fans.
И когда я сказал "двинутых поклонников", я... я не имел в виду тебя.
And when I say "crazed fans," I'm... I'm not referring to you.
Возможно, один из этих фанатов разъяренный одним из богохульных вэбизодов Анабель каким-то образом смоделировал функционирующий бластер и, в акте божественного возмездия, этот убийца застрелил Анабель тем самым оружием прославленным "Небулой-9"
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Интересная теория но мы опросили всех этих сумасшедших фанатов, и у них у всех есть алиби
Interesting theory, but we have interviewed all of those crazed fans, and they all have alibis.
Или для вас, поклонники "Туманности-9", знаком Кладереша.
Or for you "Nebula-9" fans, the mark of Claderesh.
Да все ученики - его преданные фанаты.
Our entire school is full of Tae Joon's devoted fans.
твои фанаты утащили.
It seems... That one of your fans took it.
Всего одна запись в твоем Твиттере и Ромни победит.
Just one tweet from you to your fans, and Romney wins.
Твои фаны уже наверное просыпаются на пляже или их выгоняют с работы на дому прямо сейчас.
Your fans should be waking up on a beach or getting fired from their telemarketing jobs right about now.
Знаешь, когда я был маленьким, то ходил в бейсбольный парк Фенвей и продавал свою мочу.
You know, when I was a boy, I used to go to Fenway and sell my urine... for fans to throw at Mickey Mantle.
Промышленный вентилятор вращается со скоростью 1400 оборотов в минуту и весит чуть больше двух центнеров.
Industrial suction fans spin at more than 1,400 rpm and weigh as much as 500 pounds.
Количество веб-сайтов для любителей порно с оружием теряется перед количеством сайтов для любителей карликов для начала, не говоря уже о нейлоне, упаковочной пленке, марионетках.
The number of websites for fans of gun porn is dwarfed by those for connoisseurs of... well, dwarves for a start, not to mention nylon, bubble wrap, puppets.
.
( Fans shouting "Max!" )
У тебя много поклонников, которые хотят увидеть тебя в действии, Эмили.
And you have so many fans that want to see you in action, Emily.
Мы не поклонники.
We're not fans.
Мы здесь не как фанаты.
We're not here as fans.
- Ты знаешь, что мы твои поклонники
- You know we're big fans.
- Большие, большие поклонники
- Big, big fans.
Ну, я не очень хорошо умею прогонять фанатов, которые пришли за кулисы.
Well, I can't very well turn away fans that come backstage.
И, как почетная королева, я использую свою королевскую прерогативу, чтобы приказать вам прийти на мой показ сегодня вечером и быть фанатами.
So as Regina emerita, it is my royal prerogative to command you to attend my pop-up event tonight and be fans.
Хотите что-нибудь сказать вашим фанатам?
Anything to say to your fans out there?
Некоторые его фаны считают тебя ответсвенной за его слабые пасы в последних играх.
Some of his fans are holding you responsible for his poor passing in the last couple games.
Мои фанаты ждут захватывающее шоу.
My fans are looking for an exciting show.
Я думала мы здесь, потому что у тебя были фанаты, чьи родители не хотят, чтобы они смотрели на магазинного вора.
I thought we were here because you've got fans whose parents don't want'em looking up to a shoplifter.
Это так захватывающе быть здесь сегодня, праздную мой лейбел и самое важное, мои фаны.
It is just thrilling to be here tonight to celebrate my label and most importantly, my fans.
Плюс ко всему, мы оба любим чай, А также оказалось что Я и Бетти оба настоящие фанаты посмеяться пока мы пьём чай.
In addition to both of us loving tea, it turns out Betty and I are also both huge fans of laughing while drinking tea.
Лейк Сити.
The Alfords are huge Jenna Maroney fans.