Fatal Çeviri İngilizce
1,369 parallel translation
При помощи на ранних стадиях от этой болезни редко умирают.
If treated early, psychotic epileptic disorder is rarely fatal.
ѕоэтому наиболее веро € тной причиной случившегос € стал человеческий фактор. ќднако, в св € зи гибел € машиниста окончательный вывод можно завершить лишь только по окончанию расследований.
However, since the engineer is one of the fatal victims, this will only be determined after a thorough investigation is been carried out.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива.
During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap.
Однажды с ним случилось... он очень сильно перебрал.
At some point in Timmy's life, he had a near fatal overdose.
В шоу "События" сюжет о влиянии алкоголя на зародыш.
Why? Dateline's doing a segment on fatal alcohol syndrome.
Слушай, скоро нам всем понадобятся телохранители.
Listen, we're all going to need bodyguards soon enough. Did you see the coverage the fatal alcohol people got themselves over this weekend?
Это мужчины и женщины, которые опасаются эмоций, энтузиазма и неуспеха много больше, чем пожара, войны или смертельного заболевания.
Men and women who fear emotion and failure more than fire, war, or fatal disease.
'ороший наивный парень из правых, в сущности идиот, сделал фатальную ошибку, которую запомнил каждый.
A right wing naive good guy, but basically an idiot, made a fatal mistake, which everybody remembered.
Она новая, она смертельна, и, угадай, у кого она есть?
It's new, it's fatal, and guess who's got it?
По следам защиты на костях её рук можно предположить, что не раньше, чем на третьем или четвёртом ударе...
- That's likely the fatal stab right there.
Она неизлечима, она разлагает мозг, она всегда смертельна, и смерть всегда крайне болезненна.
It's incurable. It rots the brain. It's invariably fatal, and it's a painful death.
Был смертельно ранен и скончался.
Fatal. Dead.
Огнестрел.
Fatal gunshot.
Если через 10 минут вы ещё будете мёрзнуть, помолитесь за мою бессмертную душу, ибо со мной случится беда со смертельным исходом.
If you are chilly in 10 minutes time, pray for my immortal soul, because some fatal mishap will have befallen me.
Мы в опасности, смертельной опасности.
We must be in danger. And I mean fatal.
Жертва получила смертельный удар в верхнюю затылочную часть черепа.
The victim received a fatal blow to the top and back of the skull.
И мне нужно, чтобы вы дали слово, что будете лечить это так же, как лечили бы смертельную опухоль.
I just... I just need your word that you will treat this change in my husband's personality as seriously as you would a fatal cancer.
Лечение было бы фатально для ребенка.
The treatment would be fatal to the baby.
Ваш дьявольский план, чтобы убедить злого гения в том, что он в безопасности, чтобы он расслабился и сделал роковую ошибку, конечно.
Your diabolic plan to convince the evil genius he's in the clear, so he'll let his guard down and make a fatal mistake. Sure. Well, it's clearly not gonna work now.
Это может быть опасно, возможно - смертельно, особенно если вы будете в Африке, вдали от современной медицины.
It could be dangerous, possibly fatal, particularly if you're in Africa away from advanced medicine.
Так что или мы боремся с этим вместо него, или это фатально.
So we either fight it for him or it's fatal.
Фатально, как-то плохо звучит, по-моему.
Fatal sounds very bad to me.
Не знаю, следующий приступ может оказаться смертельным.
No idea. Next attack could be fatal.
Свадебным фотографом, который допустил смертельную ошибку, узнав вас.
The wedding photographer who made the fatal mistake of recognizing you.
Да, Бинки рассказал, что этралин вызвал серию сердечных приступов
Yeah, Binky said that it was implicated in a series of fatal heart attacks
Да, но впоследствии исследования показали, что этралин, принимаемый вашим мужем, мог оказывать фатальные побочные эффекты, которые выглядели вполне естественно.
Yes, but research since then proves conclusively that the aetheraline Bertie was taking could have fatal side effects, which at the time seemed natural.
Летиция что-то знает. Если я смогу из неё это вытянуть, может быть мы сможем заново открыть дело Линкольна. Что она тебе сказала?
You give it a pull back, poor sucker's guts are hanging right out of his stomach, and he'II get a real good look at'em cos the wound's not fatal.
- Несмертельная доза - нет.
- Non-fatal doses won't kill you.
Я предпочел бы не переносить фатальный приступ, пока вы будете прогонять это на мышах. Возражаю. Итак, начнем?
I would prefer not to suffer a fatal seizure while we wait for you to round up more mice protesting.
Значит, когда дверь закрылась, он залез в панель, чтобы обойти схемы, и получил смертельный удар?
So, when the door control didn't respond he took off the panel to bypass the circuits and received a fatal jolt?
Не каждый может избежать смертельного удара, каким-то образом оставаясь в живых.
You managed to save your life by somehow avoiding a fatal blow.
Дабы покончить с нашей роковой связью.
To end our fatal bond.
Роковой связью?
Fatal bond?
Какая между нами может быть связь?
How could we possibly have a fatal bond?
- Смертельный?
- Was it fatal?
- Насколько смертельный?
- How fatal?
Проявилась роковая черта богоподобного царя его гордыня.
The god-king has betrayed a fatal flaw : Hubris.
Шансы смертельного происшествия возрастают в три раза, если уровень алкоголя в крови выше 20 промилле.
The chances of a fatal accident increase threefold... with a blood alcohol level of over. 20. - Come on up, man.
Да, от некачественных трусиков "танга" помереть можно, если врежутся в зад.
- Yeah, well, you know, one bad wedgie can be fatal.
Последствия могут быть ужасны.
It could be fatal.
Что этот несчастный случай сделал бы с нами?
What's a fatal accident going to do to us?
Мы узнали из достоверных источников что у Мордечая Мёрдока смертельная боязнь оружия.
We've learned from preparative sources That Mordechai Murdoch has a fatal fear of firearms.
Исход может быть даже летальным.
Might even be fatal.
Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной.
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal.
До тех пор пока он выше 90, риск фатальной аритмии не увеличивается.
His lungs are about 90. The danger of fatal arrhythmia doesn't increase.
Хотя ближайший выход может быть в сотнях или более метров отсюда, утечка воздуха вниз может стать фатальной.
When the nearest exit may be hundreds of meters or more away, running out of air down here would be fatal.
В таких условиях дайвер легко может дезориентироваться и это может стать летальным.
In these conditions a diver could easily become disorientated and that could be fatal.
Ядовитые газы достигают предельно допустимого уровня так быстро, что система раннего предупреждения просто необходима.
Poisonous gases rise to fatal levels so quickly that an early warning system is essential.
Это фатальный, генетически выработанный хранитель порядка распространенный среди европейских евреев. Ты можешь не беспокоиться об этом.
It's a fatal, genetic lipid storage disorder prevalent upon european Jews.
По понятной причине, набивать живот снегом очень опасно.
And with good reason, for filling the stomach with snow could be fatal.
– Возможно, фатальные?
- Possible fatal side effects?