Fault Çeviri İngilizce
21,016 parallel translation
Я сломлен.
Oh, and that's your fault.
- Это я виноват, мам.
- This is my fault, Mom.
Магда, ты не виновата.
Magda, that wasn't your fault.
Она не виновата.
That wasn't her fault.
Но, если ты не знал, тогда это не твоя вина.
But if you didn't know, then it's not your fault.
Ага, это она виновата, а ты белый и пушистый!
It was all her fault, and you did nothing wrong!
Нет, она-моя проблема.
No, she's my fault.
И все это моя вина.
And it's my fault.
Я во всем виноват.
And it's my fault.
Он же не знал что у тебя проснулось осознание.
It wasn't his fault you were conscious, he didn't know.
- Это мы виноваты.
- This is our fault.
Не моя вина, если тебе было больно.
It's not my fault if you've been hurt.
Я не сама ушла.
It's not my fault.
Я винила в этом себя. Я не вызывала у него желания.
But I thought it was my fault, that I wasn't attractive.
Но он сам виноват.
But it's not her fault.
Это всё сучка-приемная сестричка нашего бестолкового папули.
It's my deadbeat daddy's bitch sister-in-law Tanya's fault.
- Ты не виновата.
It's not your fault.
это моя ошибка.
Listen, Schmidt, it's my fault.
- Это не твоя ошибка.
It's not your fault.
- Это всё моя ошибка.
This is all my fault.
Прошу, скажи мне, что это не наша вина, Шеф.
Sir... Please tell me this isn't our fault.
Это моя вина?
Is this my fault?
Это не твоя вина.
It's not your fault.
Это ты виноват.
This is all your fault.
Да, ты так поступила, но и моей вины в том немало.
And you did what you did, but a lot of it was my fault.
Это не твоя вина.
That wasn't your fault.
Ничто из этого не является твоей виной, даже немного.
None of this is your fault, not even a little.
- Слушай, я вообще не виновата.
- Look, it's not my fault.
Не их вина, что они такие.
It's not their fault they're like that.
Мы не заметили, что Mass неиспревен.
We didn't spot the fault in your Mass.
Но это не моя вина в том, что Кайл не захотел заниматься с тобой сексом.
It's not my fault Kyle didn't want to have sex with you.
Я не в ответе за Uber!
Uber is not my fault!
Это ведь не моя вина, что у тебя морская болезнь.
It's absolutely not my fault you get seasick.
Твоей вины в этом нет!
No fault of yours!
Ты не виноват, Пенья.
This isn't your fault, Peña.
Он пришёл сюда из-за меня.
It was my fault that he was here.
- Это все ваша вина.
- All of this is your fault.
Скажи ей, что это не моя вина.
Tell her it's not my fault, Pablo.
- Это не моя вина, скажи ей, Пабло.
- This isn't my fault. Tell her, Pablo.
Ты ни в чем не виновата.
It's not your fault.
Ты не виновата.
It wasn't your fault.
Точнее, не настолько, конечно... – Кларк! Прости-прости, это всё моя вина.
So sorry, that was totally my fault.
– Да уж, порядочно.
- No fault of mine.
Так, послушайте-ка меня, мистер.
This show was your fault.
Рад, что вы заметили, учитывая, что это ваша вина.
Oh, I'm glad you noticed, considering it's your fault.
Это была моя вина, сэр.
It was my fault, sir.
По моей вине.
It was my fault.
И, Кейси, брат, это не твоя вина.
It's actually... Casey, it's not your fault, brother.
Писатели не виноваты, что шоу плохое.
It's not the writer's fault this show is so bad.
И канал не виноват, что показывает его!
It's not the network's fault for airing it!
- Ты не виноват в том, что случилось.
It's not your fault what happened, you know.