Feel Çeviri İngilizce
100,160 parallel translation
Ну, тогда Вы понимаете, насколько бессильной я чувствую себя.
Well, then you understand how powerless I feel.
Мне кажется, что я предоставила Вам неправильное представление того, какой я писатель и куда я принадлежу здесь.
I feel like I gave you the wrong impression of who I am as a writer and where I belong here.
И какие чувства это у тебя вызывает?
And how does that make you feel?
Какие чувства это у тебя вызывает?
How does that make you feel?
Как ты себя чувствуешь?
How do you feel?
Всем животным необходим физический контакт, чтобы чувствовать любовь.
All animals need physical contact to feel love.
Как ты себя сейчас чувствуешь?
How do you feel now?
Ты всё еще чувствуешь, цитирую :
Do you still feel that, quote,
Хотим посмотреть, что творится в твоём мозгу, когда ты чувствуешь вещи.
We want to see what happens in your brain when you feel things.
Это ощущалось не как раньше, в другие разы...
I... it didn't feel like before, the other times...
Так каково это, а?
So what'd it feel like?
Я плохо себя чувствую, мне бы дома посидеть.
I don't feel good. I just want to stay home!
Да, я отдохнул, и мне уже лучше.
Yeah, I feel a lot better after resting now.
Когда ты так ведёшь себя, мы чувствуем, что не справились.
When you act like this, we feel like we failed you.
Это начинает смахивать на преследование, сержант Арнотт.
This is starting to feel like harassment, DS Arnott.
Я чувствую себя измотанной, сэр.
I feel drained, sir.
Мне кажется, преждевременно выдвигать против него полные обвинения.
I feel it's premature to bring full charges against him.
Что ж, небольшой подарок, чтобы она чувствовала себя как дома.
Well, a little something to make her feel welcome.
Ничто из того, что ты скажешь, не изменит то, что я к тебе чувствую.
Nothing you can say changes. How I feel about you.
Мне кажется, что я схожу с ума каждые 20 минут.
I feel like I'm losing my mind every 20 minutes.
Я очень нервничаю, когда мне кажется, что я позади всех.
I get really anxious when I feel like I'm behind.
Может, я могу тебе как-то помочь?
Can I do anything to make you feel better?
У нас может получиться нечто особенное, при условии, что найдется спонсор
I feel like we could be making something special. Providing we find the right sponsor.
Ну я... обычно был обдолбан... или пьян... или кто-то заставлял меня чувствовать себя маленьким и беззащитным, и приходилось напоминать себе, что я существую
Well, for me... it's usually'cause I'm high... or drunk, or someone has done something to make me feel so small and insecure... that I have to do something to remind myself that I exist.
- Мне жаль твоего мужа
- I feel bad for your husband.
Джон хочу обнять тебя и послать невербальный сигнал о том что я понимаю тебя, понимаю что ты чувствуешь ты простой человек, привет, член клуба
John, I'd like to embrace you and send you a non-verbal message to you saying "I get you, I know how you feel." You're just human. Hello, Club Member. "
Думаю об этом и понимаю как мне повезло
I just, whenever I think about that, I feel so lucky.
Ощущение... ощущение такое... как будто я лечу на ковре самолете
It feels like... It feels like one might expect it to feel if they, say, were flying on a magic carpet.
А так я меньше переживаю, что не являюсь идеальной гражданкой
And it makes me feel less bad for not being a perfect citizen, I guess.
Мне нравишься как ты смешиваешь ее с дерьмом но у нас негласное правило, мы держимся друг от друга подальше
I actually enjoy watching you make her feel like shit, but we have an unspoken rule that we stay as far away from each other as possible.
Нужно пить водку если хочешь почувствовать себя русской
You wanna feel Russian, you must drink vodka.
У меня хорошее предчувствие
I feel good about this one.
Вот так.
Feel it.
Мне кажется, я сейчас многих разочаровываю
I feel like I'm disappointing a lot of people right now.
Ещё не начались, но уже ощущаю.
It's not yet, but I can feel it's coming.
Я как будто теряю власть.
I feel like I'm losing my authority.
Это будет либо уныло, либо эпично, так что сделаем всё с размахом, устроим... настоящий рок-концерт.
I mean, this could either feel dinky or it could feel epic, so, let's go big, let's make it visceral, let's make it like a... A fucking rock concert.
Но я оставлю место по бокам сцены, чтобы подойти с ручной камерой, и мы могли ощутить борьбу, драму, победу, поражение.
But I'll leave enough room around the sides of the stage so, I can get in with the handheld, so, we can feel the struggle, the drama, the victory, the defeat.
По-моему, не получается.
I feel like this isn't working.
Поправляйтесь.
Well, feel better.
Кажется, я должен спросить, хочешь ли ты этого.
I feel like I'm supposed to ask you if this is what you want.
Почувствуете небольшое давление.
Now, you're going to feel a little pressure, okay?
И я не знаю, я использую его для себя и ощущю себя чертовой супергероиней
And, I don't know, I'm, like, using it for me and... I feel like a goddamn superhero.
Сейчас ты почувствуешь холодный гель.
The next thing you'll feel is some cool gel.
Нет, она ничего не почувствует.
No, she won't feel a thing.
Ты почувствуешь мои руки на своем животе, а затем небольшое давление.
You're gonna feel my hands on your belly and then a lot of pressure.
Так, будет небольшое давление.
Okay, you're gonna feel a little bit of pressure.
Скоро ей станет лучше.
She'll feel much better soon.
Я чувствую это.
I feel it.
Я чувствую.
I can feel it.
Ты почувствуешь мои руки.
All right, you're gonna feel my hands.