Feeling Çeviri İngilizce
27,232 parallel translation
Значит, скоро конец, и всё наконец-то станет здесь нормальным.
It means the end's near, but things finally just started feeling more normal again around here.
Общение с вами так ободряет, ребят.
Um, but I've been feeling really uplifted by you guys.
Но сейчас я даже не могу разделить с ней боль, которую она чувствует в связи с годовщиной потери человека, которого она сильно любила.
But now I can't even help her through the pain she must be feeling today, the anniversary of losing the man she deeply loved.
Если ты не уверена, то я тоже.
If you're not feeling it, then I'm not, either.
Алекс должно быть поникла после сегодняшнего.
Alex must be feeling particularly down after today.
И этот фокус был моим способом не вспоминать боль прошлого года.
And that focus was my way of not feeling the pain of last year.
* Но мне, понимаете, мне дерьмово из-за этой истории.
I feel like, you know, I'm feeling really shitty about it.
Я знаю, что ты чувствуешь
I know the feeling.
Как дела, Бэйкер?
How you feeling, Baker?
Боевой дух и так не на высоком уровне, не хватало ещё чтобы твой комиссар в тебе сомневался.
Morale is bad enough as it is without feeling like the PC's looking at you sideways, too.
Мне жаль вас перебивать, но я себя не очень хорошо чувствую.
I'm so sorry to interrupt, I'm actually not feeling good.
* Как ощущения?
Aah! How you feeling?
* Если ты переживаешь из-за будущего, * я могу скрасить тебе настоящее, * я тут встретила невероятного выдувателя пузырей, * и он мне сказал, что у них будет мега-шоу * в парке "Астория" в полпятого...
If you are feeling sad about the future, I can make you feel happy about the present because I just met the most amazing bubble man, and he told me about this crazy bubble show that is going down in Astoria Park at 4 : 30...
Хотя я и чувствую себя значительно лучше, спасибо.
Although, I'm feeling much better, thank you.
Наверное, я хотел ощутить, что значит быть старшеклассником, но все закончилось сожалением о потраченных усилиях.
I guess I wanted the whole high-school experience, but it ended up feeling like a lot of work.
Можете описать, что вы чувствуете?
Can you describe what you're feeling?
Как самочувствие?
How you feeling?
Ты уже что-нибудь чувствуешь?
- You feeling anything yet? - Mm...
О Боже, Кевин, я даже не догадываюсь, почему она из-за этого переживала.
Well, gee, Kevin, I wonder why she was worried about me feeling that way?
Я что-то устал,
I'm feeling a little tired,
Когда кому-то из нас было страшно или грустно.
Whenever one of us was feeling scared or sad.
У меня инстинкт сработал, понимаете?
I just got that feeling, you know?
Я не могу избавиться от чувства, что ты чего-то недоговариваешь.
I can't shake the feeling that you are not being straight with me.
М : Как ты себя чувствуешь?
How you feeling?
Ладно, я чувствовала, что это может случиться.
Okay, so I had a feeling this might happen.
Чувствую тоже хорошо, Куинн.
Oh, feeling good, Quinn.
Я чувствую...
I'm feeling-feeling...
чувствую себя хорошо.
feeling good.
Но приготовьтесь, потому что экзистенциальный узел ужаса у вас в желудке разрастётся еще больше.
But brace yourself, because that existential knot of terror you're feeling in your stomach is about to grow tighter.
Стоит пройти через это кряж и чувствуешь как будто покалывание, я в жизни не видел столько животных в одном месте.
As soon as you walk over that ridge, you sort of get a tingly feeling, because I've never seen that many animals in one spot.
Помнишь, какое удовольствие ты испытывала в этот момент?
Do you remember how much pleasure you were feeling at this moment?
Я всё ещё ощущаю много неизвестности здесь.
I'm still feeling a lot of suspense here.
Пациент сидел перед экраном и печатал, что он чувствует, и программа повторяла ему это обратно, часто в форме вопроса.
The patient sat in front of the screen and typed in what they were feeling and the programme repeated it back to them, often in the form of a question.
Мало того, что миллионы людей считали, что им врали в лицо про оружие массового уничтожения, но было ещё более глубокое чувство - что всё что они делали или говорили не имело никакого эффекта.
Not only did millions of people feel that they had been lied to over the weapons of mass destruction, but there was a deeper feeling - that whatever they did or said had no effect.
Она винит меня в том что я не чувствую себя виноватой.
She's making me feel guilty about not feeling guilty.
Как дела, ребята?
How are you guys feeling?
Как у тебя дела сегодня, Мэйсон?
So, um, how are you feeling today, Mason?
Просто по-моему, в начале... на тебя сваливается столько информации... и этого достаточно в начале, ну а потом... если он захочет расширить свой потенциал чувств и мыслей, ему стоит принять Проводник, потому что он помогает,
I just think that at the beginning, there's so much information that you're taking in. I think that should be enough at the beginning, and I think later, if he wants to expand his potential for feeling and thought, then he should take the Guidance, because it does do that, but I think he needs to be more mature first.
Ты почувствуешь сразу же.
You should be feeling it immediately.
Уже чувствуешь?
Well, are you feeling it yet?
Да, хорошо.
I'm feeling good.
- Что ты чувствуешь?
- What are you feeling?
Джулия, Макс хочет посадить меня, а я чувствую, что он, наверное, собирается предложить тебе, не знаю, эксклюзивный доступ к нему и его команде, потому что это связано с убийством Сары и самим следствием.
Julia, Max wants to see me fry, and I just have this feeling that he's gonna offer you maybe, I don't know, exclusive access to him and his team as it relates to Sarah's murder and my prosecution.
О, как хорошо, он уже чувствует себя лучше.
Oh, good, he's feeling better.
Кстати, я почти уверена, что это будет мальчик.
By the way, I'm feeling pretty confident we're having a boy.
Оно воздействует на мозг, порождает ощущение величия, повышает уверенность в себе ".
"A molecule acting on the brain, " giving a feeling of greatness "and improving confidence."
Мне кажется ты продолжаешь это делать.
I have a feeling you're still doing it.
Я чувствую, что она что-то скрывает.
No, I have the feeling that she's hiding something.
И не говори мне, что твои чувства были наигранны, когда мы были вместе.
And don't tell me what you were feeling was an act when we were together.
Я должен сказать ей, что чувствую.
I should tell her how I'm feeling.
"Это было мое первое лето на берегу, но меня не покидало чувство, что я Ник" Ситауция "Кароувей, идеально впишусь сюда."
It was my first summer staying at the shore, but I had a feeling that I, Nick "The Situation" Carraway, would fit right in.