Fence Çeviri İngilizce
2,635 parallel translation
Мы перелетим забор и облетим луну.
We're flying over that fence and across the moon.
Вы должны знать, что покупка краденого имущества, это нарушение закона.
You should be aware that to take receipt of stolen property is an of fence in law.
Хозяин автосвалки пытался сплавить его в ломбард в Кингман Парк.
Well, owner of a salvage yard tried to fence it at a pawn shop in Kingman Park.
А потом перерезал изгородь, чтобы было похоже, будто кто-то вломился.
And then I cut through the barbed-wire fence to make it look like a break-in.
Стоило просто построить забор.
Seems like you could have just built a fence.
Нет, олени перескакивают восьми фунтовый забор с улыбкой на лице, словно Дональд О'Коннор
No, a deer can jump an eight-foot barb wire fence with a smile on its face, like Donald O'Connor.
Не мог бы ты просто залечь на дно или...
Well, can't you just, you know, scale a fence or...
Помнится, мы вместе перелетели ту изгородь не так давно.
I seem to recall you and I both hopping a fence not that long ago.
На заборе проволока под напряжением.
That fence is live. Very deadly.
Эй, так, эм, я рою яму под забором на заднем дворе.
Hey, so, uh, I'm digging a hole under the fence in the backyard.
Огонь захватил забор, тот дом будет следующим.
The fire is spreading to the fence. The house will be next.
Сюда, на нижнюю часть забора.
Over there, the bottom of the fence. Bottom of the fence.
А половина напряжения идет на этот забор.
Half the power's probably feeding that fence.
Вырубим его и пройдем через этот электрический забор.
We take that out and we get past the electrified fence.
Забор не единственное о чем нам следует беспокоится.
It's not just the fence we have to worry about.
В этой стране есть много людей, которые не могут пожениться, и я не тот человек, кому нужно белое платье и большой камень на пальце, чтобы быть счастливым.
There are a lot of people in this country who can't get married either, and I'm not the kind of person who needs a white picket fence and a big rock on my finger to be happy.
Винсент, я продолжаю тебе говорить, что мне не нужна защита.
Vincent, I keep telling you I don't need a picket fence.
Ты идешь с красным вином, и... я иду задумчивый вдоль забора
You go with Red Vines, and... I'm going along more with the thought of, uh... a picket fence.
Рамки терпимости здесь очень хрупки.
The fence of tolerance that pens us is frail.
- Без обид, Ник, но как ты ухитрился договориться о продаже книги?
No of fence, Nick, but how did you get a book deal?
Без обид.
No of fence.
Тут достаточно этих цепляющихся за забор, и они начинают толпиться.
You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up.
Не люблю их убивать через забор.
I don't like killing them on the fence.
Ну это же просто недалеко от забора.
It's just outside the fence.
Что ж, я всё ещё не совсем решил по поводу бюджета, но мне нравится смотреть, как вы из-за меня спорите.
Uh, well, I'm kind of still on the fence about this budget thing, but I do love watching you guys squabble over me.
Жёлтый дом с белой оградой.
The yellow house with the white picket fence.
Нет ничего милого в том, что Бен преследует Эми пока она не разберется в том. чего хочет от Рикки.
There is nothing sweet about Ben pursuing Amy while she's on the fence about what she wants with Ricky.
Тебе все еще обидно, что городской совет примет сторону Кипа Лестера на том диспуте
You still sore the town council took Kip Lester's side on that fence dispute?
Этот так называемый спор отобрал у моей фермы семь акров
That so-called "fence dispute" lost me seven acres of my farm.
Фил, возьми свою группу, Идите туда вдоль забора
Phil, take your group, go over there by the fence.
Нам нужно было давным-давно поставить забор.
Should've put a fence around this place a long time ago.
Мне нужно, чтобы ты поднял свою задницу и начал работать.
What I need is for you to get off that fence you're sitting on and start doing your job.
Они здесь по вине границы.
The fence forces them out here.
Мой забор примерно 3 / 4 мили отсюда.
My fence line is about 3 / 4 of a mile from here.
Они подходят к сетке, называют тебя по имени и говорят : "Я тебя убью!"
They come to the fence, call you a name, say, "hey, I'm gonna kill you!"
Краденный скот уйдет за 100 % от своей стоимости.
You can fence cattle at 100 % face value.
Насчёт тебя ещё не решил.
You're on the fence.
Мы полагаем, что Скотту Перри заплатил за убийство друга кто-то более влиятельный, вероятнее всего, его скупщик краденного, и сделки не будет, пока Перри не сдаст его.
We believe Scott Perry was paid to kill his friend by someone more powerful, most likely his fence, and there's no deal unless Perry gives the guy up.
Он был скупщиком краденого в вашем маленьком грабеже.
He was the fence in your little robbery operation.
Это произошло рядом с тем местом, где вы забрались на ограду.
It happened within a few feet of where you scaled the fence.
Так, парни, кто хочет пойти смотреть фильм ко мне домой?
* Getting glammed up and sitting on the fence now... OK, guys, who wants to watch a film at my house?
Провинциальный чинуша, пытающийся откусить самый большой кусок от пирога.
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie.
Есть только один перекупщик краденного, достаточно смелый, для того, чтобы перевозить картину Моне, стоимостью $ 40 миллионов.
There's only one fence with balls big enough to traffic a $ 40 million dollar Monet.
Морпехи должны сбыть кому то необработанные алмазы.
The marines will have to fence the uncut diamonds.
Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека.
Locate the fence, odds are we can locate Jack.
Мне нужно имя, того, кто сможет скупить большую партию необработанных алмазов.
I need a name, someone with the means to fence large quantities of uncut diamonds.
Они должны будут встретиться со скупщиком краденных телефонов, и думаю, что это будет тот подлый русский по имени Максим который работает сейчас вне ломбард : в районе Дистрикт.
They'd have to connect with a mobile fence, and I can think of an unscrupulous Russian by the name of Maksim, presently operating out of a pawn shop in the Flatiron District.
Адрес скупщика краденного - район Дистрикт.
Address for the fence in the Flatiron District.
Тебе прийдется сыграть в игру "давай договоримся".
You're gonna play "Let's make a deal" with our fence.
Мы у забора.
We're at the fence.
Просто знай...
( Fence rattles ) ( Panting ) Just so you know...