Festival Çeviri İngilizce
1,893 parallel translation
У тебя от этого фестиваля тапочки послетают.
This Harvest Festival, it's gonna knock your socks off.
Послушай, Джоан, этот фестиваль благодаря непрерывным усилиям Лесли Ноуп принесет людям ничего, кроме счастья.
Look, Joan, this festival, thanks to the tireless efforts of Leslie Knope, is going to bring people nothing but happiness.
Итак, для начала я бы хотела развеять ложные слухи о фестивале.
Okay, I'd like to start by addressing some of the false rumors about the festival.
И спорить нечего, Фестиваль Сбора Урожая стал настоящим триумфом.
Gee whiz. The Harvest Festival was a real triumph.
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям.
I propose that we take all the money we made from the Harvest Festival and return it to the citizens.
Фестиваль уже закончился.
Harvest Festival is over.
Бен помог нам организовать Фестиваль Сбора Урожая, к тому же он знает, как мыслит Крис, так что он ценный член нашей команды.
Hey. Ben helped us launch the Harvest Festival, and he knows how Chris's mind works. And he's a valuable asset to the team.
Я имею в виду, что ты обратила всеобщее внимание Фестивалем Сбора Урожая и теперь тебе надо пожинать плоды.
I mean, you got everyone's attention with the Harvest Festival.
Ну, а что если фестиваль был для меня вроде вершины карьеры, и я теперь не сделаю ничего лучше?
What if the festival was, like, a high point for me, and I never do anything better than that?
Я провела Фестиваль Сбора Урожая.
I peaked at the Harvest Festival, Ron.
"идею с Фестивалем и не придумала"
" the Harvest Festival idea and never came up
Он поехал сюда четыре года назад. С друзьями. На какой-то фестиваль.
He came down here with friends four years ago for a festival or something.
в 83-м. Вторая неделя джазового фестиваля.
'83, second weekend of jazz festival.
Плохая девочка!
- ♪ Smiling down on the festival.... ♪ - Bad! Bad!
Я должен умереть в медицинской палатке на музыкальном фестивале!
I'm supposed to die in the medical tent at a music festival!
Так что после этого, мы должны заглянуть на фестиваль мировой еды на парковночной стоянке.
So after this, we should check out the world food festival in the parking lot.
Хорошо, я не хочу никого пугать, но похоже, что наш кулинарный фестиваль обернулся темной стороной.
Okay, look, I don't want to alarm anyone, but the world food festival has taken a dark turn.
У них проводится театральный фестиваль.
They have this, like, theater festival.
Здесь скоро будет музыкальный фестиваль.
- Hey, there's a music festival this weekend.
Я буду это надевать, на получения всех кинопремий, которые я собираюсь получить, начиная с Нью-Йоркского молодежного кинофестиваля этого года.
- lt's gonna be what I wear to all the film awards I'm gonna win, starting with this year's New York Youth Film Festival.
- Ты едешь на фестиваль?
- You got into a festival?
В кинофестивале участвуют ребята постарше, которым по 15-16 лет, у них лучше сюжеты, автомобили и больше бюджеты.
Older kids are entering this film festival, 15 and 16-year-olds, who have better stories and cars and production value.
Мы успеем на фестиваль.
We can still make the festival.
Мы так чудесно провели время, снимая фильм "Дело", что, я надеюсь, вы выберете его для показа на Кливлендском фестивале кино в формате Suрег 8.
We had such a fun time filming this movie, The Case. So much fun that I hope you pick it for the Cleveland International Super 8 Film Festival.
- Фестиваль хоровой.
- It's a festival for Ten Sing choirs.
"Мы режиссировали Берлинский кинофестиваль".
"We directed the Berlin Film Festival".
Morphine, Марк Сэндман перенес роковой сердечный приступ в субботу, 3 июля
-... He suffered a fatal heart attack last July3 While playing at a festival rock in Italy...
Моя работа с Morphine и другими группами заключалась в том... чтобы забрать их в аэропорту, встретить и довезти их до фестиваля... сделать так, чтобы они ощутили себя здесь комфортно.
My work with Morphine and the other bands Was look to the airport and bring the festival And feel comfortable there...
А расскажи мне про фестиваль... "
How is the festival? "
Сэндман, солист и басист Бостонского бас-трио... получил инфаркт в субботу 3 июля... Во время выступления на музыкальном фестивале недалеко от Рима в Италии.
Sandman, singer and bassist Trio Boston Suffered a fatal heart attack Saturday July3 While playing at a festival near Rome, in Italy...
Это для фестиваля отцов-основателей.
They're for the founders festival.
О фестивале отцов-основателей.
The founders festival.
Ты должна пойти на фестиваль.
You need to be at the festival.
Слушай, мы можем поговорить о фестивале на этих выходных?
So, can we talk about this weekend, the festival?
Как насчет фестиваля?
How'bout the festival?
Я помогаю создавать стенд для фестиваля.
I'm setting up a booth at the festival.
Готовится к фестивалю.
Setting up for the festival.
Ты должен пойти на фестиваль и отдать ей это сам.
You should go to the festival and give it to her yourself.
Думаю, будет лучше, если я останусь в земле здесь, потому, что мероприятия по случаю Фестиваля Толерантности начнутся рано вечером.
I thought it best I go to ground here, what with the Festival of Tolerance event starting so early tomorrow night.
Усилить безопасность, если это необходимо, но завтрашний Фестиваль Толерантности состоится, но на камерах, черт побери, ты должен быть в праздничном и чертовом толерантном настроении.
Bolster security if you feel it necessary, but tomorrow's Festival of Tolerance is going forward, and the cameras had damn well better find you in a festive and tolerant fucking mood.
Я могла бы рассказать вам, как однажды с меня свалились панталоны, когда я вручала призы на празднике духовых оркестров. - Не знаю, что на меня нашло.
I could tell you of the time my knickers fell down when I was presenting the prizes at the brass band festival.
Это, как фестиваль.
It's a festival.
Он действительно умел сплотить людей, не только на похоронах и в стенах церкви, он организовал кампанию "Сделаем Картаж красивее", и стал основателем фестиваля искусств восточного Техаса, куда приглашал художников со всего региона для демонстрации своих работ.
Oh, he really had a way of bringing the community together. Not just at the funerals and at the church, he organized a "Beautify Carthage" campaign, and he put on the very first East Texas art festival and invited artists from all around the region to display their works.
Сейчас фестивальный сезон.
Festival season.
Согласно контракту, Чайлда должны убрать во время постановки " "Мессии" " Генделя, которая состоится через две недели в Швейцарии.
The contract specifies that Alexander Child must be eliminated during the production of Handel's Messiah that will be given in 2 weeks at the Ermeux Festival in Switzerland.
Я обычный любитель музыки. И огромный поклонник вашего фестиваля.
I'm just a simple music lover, a huge fan of your festival.
Подумайте о своем фестивале, замке,
Think of your festival, your castle,
Найму кого-нибудь со стороны на время фестиваля.
I'll find someone else for the festival.
Агентство Хартманна 8 лет о нас не вспоминало, а теперь Шпильмейер едет с инспекцией.
I have not seen Hartmann in 8 years of the festival and now they are sending Spielmeyer just before the premiere.
- Ксавье де Ферье, директор фестиваля.
Mr. Ferrières, director of the festival.
Фестиваль - его детище, у него нет времени на убийства.
The festival is his baby. He doesn't have time to kill.