Fever Çeviri İngilizce
3,067 parallel translation
Откуда тебе столько известно о лихорадке?
How come you know so much about fever?
Это глыбы льда чтобы унимать жар у страждущих.
These are blocks of ice for cooling patients with fever.
Вода снимает жар, точно?
The water cools the fever, yes?
Во время лихорадки я бредила, что мы муж и жена.
In my fever I dreamt that we were man and wife.
Меня там лечили от лихорадки.
I went for a fever.
Теперь пошли. Не бойся.
It seems like you are getting a fever because you are so frightened.
"Та, что названа" Жизнью ", Лихорадка прошла. "
"This fever called living is conquered at last."
Даже если Мируна простудится, не даю ей таблеток.
I don't even give Miruna pills when she has a fever.
В один день с ним было всё нормально, и тут его стало лихорадить, он потел и плакал целую ночь, а на следующий день... она похоронила его.
One day he was fine, and the next he caught a fever that made him sweat and cry out in the night, and the next day... she put him in the ground.
Рано или поздно пыл проходит,
♪ sooner or later the fever ends ♪
( Мы поженились в приступе страсти )
♪ We got married in a fever ♪
( Мы поженились в приступе страсти )
♪ we got married in a fever
Это "Лихорадка джунглей".
It's Jungle Fever.
- Но у неё сильный жар.
But the fever's too strong.
- Он проснулся с температурой.
- He woke up and had a fever.
- Это просто температура.
- It's just a fever.
- У него температура.
- He has a fever.
Горячка страсти никого не щадит, ни молодого, ни старого.
"The fever of love." "Spares no one, young or old."
Воображение - интересный катализатор нервного возбуждения.
Imagination is an interesting accelerant for a fever.
У вас лихорадка.
You have a fever.
Нет, всего лишь жар.
No, just the fever.
Жар мог послужить всему этому причиной?
Could that have all just been the fever?
Что это может быть не просто жаром?
That this could be more than a fever? No.
- Жар спал.
- The fever broke.
Может это не просто жар?
Could this be more than just a fever?
Должно быть всему виной был жар.
It had to be the fever.
Жар вернулся.
The fever came back.
У тебя жар?
You have a fever?
- Один раз я подхватила пневмонию... меня лихорадило так сильно, что у меня начались галлюцинации, я заползла в палатку к одному толстяку, думая, что это кровать моей мамы.
- This one time, I got pneumonia... my fever was so high, I started to hallucinate, I crawled into some fat guy's tent, thinking it was my mama's bed.
Ты бы видел меня, когда у меня аллергия на сено.
You should see me when I have hay fever.
Я испытала определенные симптомы абстиненции : жар и судороги.
I experienced definite abstinence symptoms... fever and cramps.
Похоже на вирусную геморрагическую лихорадку.
Looks like viral hemorrhagic fever.
Ты всё ещё можешь подхватить желтую лихорадку.
You could still contract yellow fever.
Она набирает популярность, и мне повезло находиться в землях родного дистрикта Кантмис, где помешательство на Кантмисс велико как нигде!
She is blowin'up, and I had the chance to be on the ground in Kantmiss'own district, where Kantmiss fever is at an all-time high!
Лихорадка Кантмис вызывает серьёзные проблемы.
Kantmiss fever is causing a serious problem.
У тебя лихорадка.
You've got a fever.
Марли подхватила опасный вирус Пакермана, и мне нужен ещё один потрясающий романтический поступок, чтобы её самочувствие стало критическим.
Marley has... a wicked case of Puckerman fever, and I just need one more act of romantic awesomeness to make the condition fatal.
* Но всех охватит лихорадкой *
♪ But the fever's gonna catch you ♪
Врач сказал, что так бывает при жаре.
The doc said that it's common when a baby's fever spikes.
Почему ты не сказала, что у меня жуткая температура или чё-нибудь?
! Why didn't you just say I had glandular fever or summat?
Температуры нет.
Hmm. No fever.
Лихорадка Бо ушла, и ее жизненно важные органы пришли в норму, так что..
Bo's fever is down, and her vitals are back to normal, so...
Его трясет, как в лихорадке.
He frets, as if in fever.
Если у тебя температура, ты останешься здесь.
If you have a fever, we can't discharge you.
У неё большая кровопотеря и очень высокая температура.
She's suffered a massive blood loss, and has a significant fever.
Температура спала.
Your fever broke.
А у тебя бывают горячечные сны?
You, uh, ever get those fever dreams?
Это вирусная геморрагическая лихорадка.
- It is viral hemorrhagic fever.
Температура подскочила.
Her fever is spiking.
Нам сделают прививки от желтой лихорадки и дадут лекарства от малярии.
We'll get yellow fever vaccinations and malaria pills.
подхватил какую-то лихорадку.
Caught some kind of fever.