English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ F ] / Fierce

Fierce Çeviri İngilizce

753 parallel translation
"... и правил он Домом своим мудро и добро... " ... но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его..." Мам, что такой тиран? "
"... and he ruled over his House wisely and well but gradually he became a fierce tyrant and those who had once loved him now went in hourly fear of him... "
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
You'll see Mars, the fierce red star.
Как же под гипсом всё чешется, да?
That darn cast itches something fierce, doesn't it?
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
А уже на следующий день... он скончался!
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
Она о чем-то кричала.
She was carrying on something fierce.
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
I was attracted to her fierce spirit, but, after all, she was just like other women.
Они принадлежат совершенно другому человеку Они часть настоящего бойца
They belong to the fierce new person They are part of the arena man
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
♫ Как же тебе, грозному, веселу не быть?
♫ How can you, fierce King, not make merry a lot?
Битва была жестокой.
The battle was fierce.
Мужчины были такие сильные, неистовые и безрассудные.
The men were always strong and fierce and reckless.
Прет, подлюга! Ожесточенные бои за Новороссийск.
The battle for Novorossiisk is getting fierce.
Очень уж свирепая проповедь, вам не кажется?
He sure sermonizes something fierce, doesn't he?
На следующей неделе вас ждёт свирепая проповедь!
I'll lam into you something fierce when I get you in here next week!
А битва всё крепчала.
And the battle was getting even more fierce.
что говорит об этом князь Салина, такой гордый и яростный?
What do they say about this huge conflagration? What does our fierce, proud Prince of Salina say?
Я их не понимала Их руки двигались медленно И их лица не были жестокими.
I did not understand them... their... hands moved slowly and their faces were not fierce.
- По радио передавали, что движение на дороге уже вовсю разбушевалось.
- The radio says traffic's fierce already.
Я выгляжу устрашающе, не так ли?
Makes me look fierce, doesn't it?
Незачем выглядеть агрессивно.
No use looking fierce now.
Они выглядят ужасно свирепо.
They look terribly fierce.
Он выглядел таким свирепым, ужасно свирепым.
He looked fierce, awful fierce.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
Тем удивительнее, как сильно её защищает Дженни.
As amazing as the fierce protection of Yenny.
Он звереет.
He becomes fierce.
Другое - злобное и безумное- - то.
One mean and fierce- - that.
Но когда на них нападают, они становятся агрессивными.
When it's attacked by human it becomes fierce
Несомненно. Похоже, что вы также убьете его, после яростной битвы.
Apparently, you will also appear to have killed him after a fierce battle.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Сейчас на Литовском полуострове идут ожесточенные бои.
November 8, 15 hours 00 minutes There's a fierce fighting going on now on the Litovsky Peninsula.
Они болтают по всему городу.
They've been badmouthing something fierce all over town. - You boys watch it.
И этот свирепый великий гладиатор, готов расплакаться как ребенок
I this fierce great gladiator, is ready to burst into tears as the child
А вы, чтобы избавиться от свидетеля, натравили на него эту собачью бестию.
And you set the fierce dog on him to get rid of the witness.
Сегодня 5-го августа... войска Брянского фронта... при содействии с флангов войск Западного и Центрального фронтов... в результате ожесточённых боёв... овладели городом Орёл!
Today, on August 5, the troops of the Bryansk front, assisted at its flanks by the units of the Western and Central Fronts, as a result of fierce fighting, have captured the city of Orel.
Особенно свирепствует их авиация.
Their aviation is especially fierce.
Но у меня есть бешеные страсти : я думаю порой о том, что Марс проделывал с Венерой...
But have I fierce affections, and think What Venus did with Mars
И сколько сил понадобилось, чтобы выжить!
And how I escaped of the fierce!
Разразилась ужасная буря
That place is peculiar and fierce The storm has attacked the bank
" этот богатый старик... ƒэспэрадос, что это за шум?
And that fierce-looking money-grubber! Desperados! What eez the bizniz going on here?
Ты очень грубая.
You're quite fierce
Медведь сильное животное.
A bear is a fierce animal.
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того, чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice, they arrived to the Black Forest this is territory of a dangerous fierce and bloodstone tribe known as "The Plant Men".
Что за страшные жестокие волосатые чудовища от которых нашел спасение в каноэ? -
Who were that hairy and fierce creature that had rescued from the canoe?
- Нотоку не ожидал, обнаружить огромную и злобную гориллу
Notoku didn't expect to find that enormous and fierce gorilla.
Два ярых друга против всего, когда человек и природа воюют.
Two fierce against each other, when man and nature strike together
Слышишь, как оно дышит?
He breathes loud and fierce.
И, Даниэль, такой же жестокий, как и мы.
The story of two monsters, and Daniel as fierce as us.
Какой внушительный.
Like a fierce dragon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]