Figures Çeviri İngilizce
2,346 parallel translation
Как-то ночью я посмотрел на него и увидел бледные, белые фигуры, которые стояли вокруг его кровати, они жутко выглядели и просто на него смотрели.
One night, I looked over at him, and these pale, white figures were standing over his bed, scary-looking figures, just staring at him.
Восемь фигурок и обрывок рекламы.
Eight figures and a piece of the merchandising.
Флот получает доходы от недвижимости Мэсси, но сборы которые Хант должен был получить составляли больше миллиона в год.
The Navy gets the proceeds of Massey's estate, but the executor fees that Hunt stood to collect would be north of seven figures a year.
Мне нужно проверить некоторые факты и числа.
I need to check some facts and figures.
A, действительно.
Ah, figures.
Мы соберём ребят и поспешим в пещеры на остров Быка, пока Бонни не поняла, что мы сбежали.
We gather up the lads and hurry to the caves on bull island Before Bonny figures out where we've gone. The caves?
- Oнa зaкpытa!
- It's closed. - Figures.
Смоук придет за мной, как только узнает, что я с вами.
Smoke will be coming for me, as soon as he figures out I'm with you.
А поскольку О.Б.Ф. продолжает страдать от перенаселения, момент выбран крайне неудачный.
And with overpopulation figures in the U.F.B. continuing to rise, this could not come at a worse time.
Умный человек выяснит, что у жертв есть общего.
A smart man figures out what victims have in common.
- Да, мы берем бомбочки, прикрепляем их к маленьким солдатикам-парашютистам и поджигаем, а потом выбрасываем их из окна.
Yeah, I mean, we lit these little firecrackers, and then we'd take all our little army parachute figures, and we'd go to a building and then threw it out the window.
Запрятанные в колонках цифр нашего товарооборота.
Buried deep amongst the dreary columns of our trade figures.
- У Вас шестизначный доход.
Look, you make six figures.
Да Брось!
Action figures?
Выше 180 см, 6-значной зарплатой, не напуганный моим успехом.
Who's over six feet tall, makes six figures, and isn't intimidated by my success.
Свободу первому парню, который рассмотрел тебя хорошо, потому что он не победитель по жизни.
Dump the first guy who puts you before anything else because he doesn't make six figures.
Мой доход из шести цифр, Джордж.
I pull down six figures, George.
Да, представляю.
Yeah, figures.
Я хотела подать его как монстра классического рока.
I'm contextualizing him as one of the great figures in rock history.
Действительно.
That figures.
Как только он понял, что происходит, он надрывался от смеха так
Soon as he figures out what's going on, the jerk busts out laughing so loud
Мне еще остались рисунки для магазина.
I still have to draw the figures in front of the store.
и книжку со счетами в Ваших сумках на седлах.
and book of figures in your saddle bags.
Когда я был маленьким, я приносил сюда фигурки потому что не хотел оставлять их дома, потому как им было там одиноко.
So, when I was younger, I used to bring my Star Wars figures up here,'cause I didn't wanna leave'em back at the house'cause they'd get lonely.
Дэн, почему мы обсуждаем британских литераторов, хотя среди нас есть самый известный нью-йоркский автор?
Dan, why are we discussing British literary figures when we have New York's most celebrated author in our midst?
Ну возможно, но Блэр, что является целой жизнью шантажа авторитетных фигур и изгнанием местных жителей , если это не составляет в целом способность по крайней мере, симулировать крайний уровень счастья на офисной вечеринке.
Well, maybe, but, Blair, what is a lifetime of blackmailing authority figures and casting out townies if it doesn't add up to the ability to at least feign a marginal level of happiness at an office party?
Все зарплаты, цены дивиденды и прочие формы дохода впредь замораживаются на текущих уровнях.
All wages, prices, dividends and other forms of income are hereby frozen at present figures.
Последние числа опроса добавляют вес к ее аргументу.
'The latest poll figures add weight to her argument.
Ты видела данные о его поддержке?
Have you seen his approval figures?
А, да я как раз смотрел на эти цифры, и я не думаю, что они поползут вверх.
Ah, yeah, I was looking at those figures and I don't think they're gonna fly.
Да, думаю, то, что начало все эти проделки с кольцом, был я, слишком разгневанный, чтобы думать, что могу поставить вампиров на первое место.
Yeah, figures. The thing that started all this ring stuff was me being angry enough to think I could take on a vampire in the first place.
Потом... потом он узнал правду, выследил ее и убил.
Then.. Then he figures out the truth, and he tracks her down, and he kills her.
У меня есть целая комната с множеством экшен-фигурок Джеймса Ван Дер Бика. Хм.
I've got an entire room dedicated to various James Van Der Beek action figures.
Я имею в виду все эти колонки, даты, цифры.
I mean, all these columns, dates, figures.
Как связаны между собой группы чисел?
What is the relationship between the groups of figures?
- Букмекеры, люди с деньгами.
Dealers, figures with money.
Гляжу, ты посмотрел мои цифры.
So you looked over my figures.
Министр должен продемонстрировать цифры, которые докажут обоснованность законопроекта о социальном страховании.
Minister has to show the figures for the insurance bill will balance.
Без выших рассчетов мы не смогли бы представить законопроект о социальном страховании в Парламенте раньше следующей сессии.
We couldn't have got the insurance bill before the house till the next session without your figures.
Мой Бог, я преподнес тебе все на блюдечке, разве что не нарисовал их в разных позах!
Dear God, man, I did everything except draw you a picture of their figures doing it!
В тени виднеются фигуры молодых девушек, таких же как она
Figures in shadow emerge. Young women, exactly like her.
Пройдут недели прежде чем кто-нибудь заметит.
It'll be weeks before anyone figures it out.
Похоже ты эксперт в наркотиках.
Figures you're an expert on drugs.
С тех пор... как на ней платят семизначные годовые.
Since... it pays seven figures a year.
Ничего себе.
Aw.. Figures.
Академик из неизвестного никому Американского Колледжа, продвигавший невероятно закрученную старую теорию... вряд ли его можно назвать пиковым тузом в окружение кучки ненавистных шестёрок.
An academic from an unknown American university, pushing an improbable twist on an old theory... hardly the ace of spades in a pack of hate figures.
По моим данным, эта земля оценивается в 150 миллионов.
Are you seeing the same numbers I have, and with the recent figures on deposits in this area at 150 million dollars,
" Фигуры Лихтенберга представляют собой красноватые, папоротникообразные структуры,
" Lichtenberg figures present as reddish, fernlike patterns
Это нормальное увлечение, они же копии исторических личностей.
It's not weird'cause they're historic figures.
И если Джон об этом догадается, даже твой драгоценный кристалл не помешает ему уничтожить тебя.
And if John figures that out, not even your precious little crystal will stop him from destroying you.
кто-то разгадает стоп. пока мальчик еще не найден?
Oh,'cause God forbid someone figures out - your little secret. - Whoa, whoa.