English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ F ] / Findings

Findings Çeviri İngilizce

553 parallel translation
Согласно их выводам, и они довольно убедительны только один из четырёх твоих детей будет убийцей.
According to their findings, and they're pretty conclusive... only one out of four of your children will be a murderer.
— уд штата запросил коронерское расследование, полученные данные которого были представлены окружному суду.
Legal procedure in this state calls for a coroner's inquest... the findings of which are submitted to the district court.
-... € бы хотел кратко изложить полученные результаты.
- I would like to briefly summarize their findings.
Я только что получил результаты.
I was just going over the findings.
Полученные лабораторные данные,... подтвердили первичныи диагноз доктора Нортона.
The laboratory findings confirm original Dr. Norton's diagnosis.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
Было бы непростительно не воспользоваться этими открытиями, чтобы человек стал достоин этой науки, которая сейчас доступна лишь единицам.
We would be straying if we did not use these findings to render man won'thy of this science, which remains a privilege reserved to an elite.
На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical deterrent... for reasons which at this moment must be all too obvious.
- Вот только перед своей смертью мистер Кливер опубликовал некоторые свои результаты в интернете.
Before he died, Mr Cleaver posted some of his findings online. Did he?
Манцев должен подтвердить мои теоретические изыскания, что расплавленные породы оливинового пояса ближе к поверхности Земли по краям Тихого океана.
Mantsev must confirm my theoretical findings about the melted rocks ofthe olivine belt sitting closer to the earth surface along the edges ofthe Pacific.
Вот результаты из института.
Here are the findings from the institute.
Но ведь я не могу отменить приговор... военного трибунала, майор.
However, as you know, I don't have the power... to reverse the findings of a court-martial.
И переводит то, что распознал, на английский язык.
Then it simply translates its findings into English.
М-р Ягер, каков геофизический анализ поверхности планеты?
Mr. Jaeger, describe your geophysical findings for the surface below.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting the fault.
Я нашла новый элемент, который указал на критическое состояние, и я сообщила о своих результатах Диспетчеру.
I found a new element which indicated a critical state and I reported my findings to the Controller.
Мы сохранили все результаты, компьютерные программы, и визуальные данные Солнечнего Зонда 1 в Хранилище 2.
We haused all findings, computer programs and visual data from Sun Probe 1 in Vault 2.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Someone who could take full advantage of any findings on the new planet. However bizarre and unusual they happen to be.
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Look, I've checked my findings thoroughly.
- Должен, судя по моим данным.
- According to findings, it should.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
We've checked his findings through the computer, and they're absolutely valid.
Не время для споров.
There's no time to argue about the findings now.
Я не могу этого позволить, пока наши ученые не подтвердят данные.
I cannot allow it until our scientists have checked the findings.
Но у правительства также имелись результаты опроса, показывающие, что две трети американцев одобряют полицейское насилие.
But the government also had the findings of a poll showing that 2 / 3 of the American people condone police violence.
ћои дорогие сограждане, с т € жЄлым сердцем сообщаю € ¬ ам решени €, прин € тые советом.
My fellow citizens, it is with a heavy heart that I bring you the findings of the council.
Однако в результате экскавации раскопок... и поисков передо мной встали вопросы, которые я не могу считать удовлетворительно разрешёнными.
But evidence from the excavation... Digging. ... and the findings I made posed a question to which I have to date no satisfactory answer.
Он достаточно впечатлен полученной информацией... и очень напуган возможными последствиями вызовет ее публикации... поэтому скорее всего экспертам будет поручено обработать ее... таким образом, чтобы можно было отделаться общими фразами. "
Even so, he is sufficiently impressed with the findings... and sufficiently anxious to make their conclusions known... to permit experts who have been working on it... to talk about it in general terms. "
Исходя из научных данных и дразнящих догадок, что дал нам Викинг, мы знаем, что на планете есть и более интересные места.
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places on the planet far more interesting.
Возможно, они бы делились своими находками, собирая некоего рода обширное хранилище знаний бесчисленных миров.
Perhaps they would share their findings assembling some vast repository of the knowledge of countless worlds.
Открытия не объяснялись и не популяризировались.
The new findings were not explained or popularized.
Сведения мои скудны, но велик момент.
Sparse are my findings, but great is the moment.
Мне только что показали результаты обследований.
They just shown medical findings to me.
Посмотреть на результаты обследований - это не то, что предпринять чрезвычайные меры.
To see medical findings, not to order measures to take.
Тем временем, д-р Флетчер... уверенная, что ее изыскания верны... проводит время со своим пациентом... чтобы претворить свою теорию в практику.
Meanwhile, Dr. Fletcher... certain that her findings are correct... begs for time with her patient... to put her theories into operation.
Ваше правительство захотело что бы мы вас разбудили когда мы послали отчёт о наших находках.
Your government wanted us to awaken you when we reported our findings.
После своих открытий,
After your findings.
Сегoдня в Вашингтoне мэp заявил... чтo внимательнo изyчит сведения предocтавленные кoнгресcoм... и рекoмендyет coздать специальнyю кoмиccию пo вoпрocам уличных банд и насилия.
In Washington today, the mayor replied... that he would study the congressional findings carefully... and have the commission on gang-related violence issue recommendations to him.
К сожалению, результаты анализов вполне типичны да и симптомы тоже.
I'm afraid you won't, the findings are typical, and so are the symptoms
Они готовы объявить результаты.
They are now ready to announce their findings.
В своих публичных заявлениях господин Гаррисон не представил ничего, что бы противоречило нашим данным.
Mr. Garrison has presented absolutely nothing publicly which would contradict our findings.
На протяжении прошлого часа я провел систематическое обследование всей подпространственной сети ромуланцев и сравнил свои результаты со спецификациями вашего передающего оборудования.
During the last hour, I have reviewed the entire Romulan subspace grid. I have compared my findings with your own transmission array.
- Выводы делать пока рано.
Not enough time for any findings.
Тем не менее, анализ не будет иметь терапевтических результатов... из-за сонографически выявленной печеночной...
However, the findings will have no therapeutic consequences... due to sonographically identified hepatic secundaria.
Cooбщaйтe o любыx нecтaндapтныx... ѕpивeт, Ћюиc.
Make sure you report any unusual findings... Hey, Lewis.
Расскажите нам, что сказал Буше?
- Tell us, what did Boucher say? - Oh, about my findings?
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
Lieutenant Dax concurs with my findings. There were no new DNA traces found in the holosuite.
Результаты вашего исследования могут определить, кто контролирует эту станцию.
Your findings could determine who controls this station.
Карл Эдвард Мюллер, суд закончил рассмотрение вашего дела и готов вынести свой вердикт.
Karl Edward Mueller, this court has reviewed its findings and is now prepared to render judgment.
Мы должны были собрать рапорты с места преступления и результаты медэкспертизы.
We had to collect the crime scene report... and medical examiner's findings.
Его изыскания еще не опубликованы.
His findings have not been released yet.
- Я отказываюсь от результатов.
- I refuse to accept your findings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]