English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ F ] / Fled

Fled Çeviri İngilizce

1,422 parallel translation
Квилок назначил цену за его голову и Алодор сбежал, и никто никогда его не видел больше.
Quilok then put a price on his head and Alodor fled, never to be heard from again.
Увидев, что натворил, тут же сбежал.
After checking the accident, it fled.
того кто сбежал с поля боя, чтобы спасти свою шкуру.
As if I had fled the battlefield just to save my own skin.
Через месяц после того, как Ронни Дайаг уплыл домой, армия взяла пляж, с которого он бежал.
One month after Ronnie Dayag swam back home safely. the army took the beach from which he had fled.
Как все, и он бежал.
Whence all but he had fled
Они бежали как крысы.
They fled like rats.
При любой возможности я сбегал из дома.
I fled the house whenever I could.
Вы даже не представляете, как сильно я хотела бы покончить с этим до полудня. Но у нас есть труп, толпа любопытных журналистов, и сбежавший с места преступления. Поэтому к полудню никто ни с чем не покончит!
You have no idea how much I'd like to be done with this by noon, but we have a dead body, a bunch of nosy reporters and somebody fled the scene, so nobody is gonna be done with anything by noon.
Тот, кто напал на сестру Агнешку, он здесь.
The assailant of Sister Agnieszka has not fled.
Тысячи беженцев ушли туда, когда эту зону ООН объявили безопасной.
Thousands of refugees fled there when it was declared a safe zone.
Она зашла за ним, чтобы пойти в кино, увидела нападавшего...
She came to meet the vic for a movie. She saw the assailant. He knocked her over as he fled.
Похоже у нас здесь целый 255-ый механизированный полк, который сбежал.
It appears that we've overrun the entire 255th mechanized regiment who have fled.
Вы покинули сцену сразу же после его смерти.
You fled the scene immediately after his death.
Профессор и его подручные покинутули его.
The Professor and his henchmen fled.
Милорд, корабль магистра Йоды покинул систему.
Master Yoda's warship has fled the system.
Очевидцы скрылись с места происшествия. "
Eyewitnesses have fled the scene.'
Он сделал на много большее.
No, fled.
Он такой странный.
Fled is more the word.
бежал.
A person who couldn't approve of us has fled.
Если её друзей нигде не видно, значит, они убежали в джунгли.
If there are no signs of her friends, they must have fled into the jungle.
Я сбежала оттуда без оглядки.
I fled without so much as a backward glance.
Их нужно убрать с нашего пути.
It is done. The garrison fled.
Хорошо, что удалось сбежать.
Luckily, I fled away.
Лаки и Мэтти совершили побег из тюрьмы строгого режима Кентон.
Lucky Matty and fled the prison Kenton and missing.
Убежал в Бордо, и там семья виноделов, рискуя жизнью, прятала меня.
I fled to the Bordeaux area, where a family of winegrowers ran the risk of hiding me.
Как Марни в тот день, когда она ушла и стала женой Нейтана
As Marni did the day she fled And became Nathan's wife
И, не покинь она меня, ты была бы моей.
Had she never fled, you'd be mine.
Но маленькая девочка улетела А король умер.
But the little girl fled, and the king is dead.
Потому что мой фонарик сдох, я осталась без снаряжения, а мой ледоруб воткнули мне в ногу...
And because I stuck my partner knife in the leg and fled. Over with.
Политики, дружившие с де Фенулле, бросили его а сам Президент Республики скрылся в неизвестном направлении...
* Fenouillet dropped by his former political friends... * *... by the President himself... * *... has fled to an unknown location... *
Желая сохранить себя и своих законорожденных детей от публичного признания его вины, доктор сбежал с ними.
Wanting to spare his legitimate children and himself from public disclosure of his guilt, the Doctor had fled with them.
Ћибер убил адвоката и был сбит машиной, когда убегал с места преступлени €
Lieber must have killed the lawyer and then got hit by the car as he fled the scene.
Одна из них убежала из страны, а другая в тюрьме или в бумажном пакете.
One of them has fled the country and one of them is in prison or a paper bag.
Полиция заявила, что еще не арестовала 28-летнюю женщину, устроившую стрельбу в пригороде. Стрелявшая скрылась на мотоцикле.
Police informed that they have not apprehended the 28 year old woman, which after the shooting incident in the cabin area at Strängnäs fled the scene on a motorcycle.
После того, как они напали на нас из засады, эти трусы убежали обратно в лес.
After they ambushed us, the cowards fled back into the woods.
У тебя не хватает смелости даже написать, почему ты сбежал.
Nor have the courage to say why you fled.
Родился в Польше, бежал в Англию.
Born in Poland, fled to Britain.
Но тогда мы бежали оттуда.
But then we fled the county.
Мы тоже бежали.
We fled too.
Поглощённые злом, демоны и владыка флейты пали на землю и сокрылись в человеческих телах.
Consumed by evil the Arch god and goblins fled to the earth and hid in human bodies.
Они сбежали!
[Screams] They fled up!
Педро и Луиза... сбежали!
Peter and Louise... fled!
- Сбежали?
- Peter and Luisa fled?
Бежали...
Fled...
А мирные хутора, помощи которым ждать было неоткуда, подверглись той же угрозе, и Таурдал заполнялся по мере того, как многие дунаданы бежали из своих домов, ища безопасности в кругу соплеменников.
Peaceful homesteads, far from help, were likewise menaced, Taurdal filled as many of the Dúnedain fled their homes and sought safety in numbers.
Он преследовал жертву, он сбежал с места преступления, и он провалил тест на детекторе лжи в ночь убийства.
He was stalking the victim, he fled the scene, and he failed a polygraph the night of the murder.
Как говорил Поль Валери, счастье жизни стало цветами.
Paul Valéry said : "The gift of life is fled to flowers."
Она убила его поцелуями и сбежала от него
She killed it with kisses and from it she fled
Она свой плащ при бегстве уронила,
And as she fled, her mantle she did fall,
Они вышли в Сарселе.
They fled from the train at Sarcelles and have yet to be traced.
А генерал Деголль пропал без вести.
De Gaulle has fled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]