Flip Çeviri İngilizce
2,481 parallel translation
Я брошу эти провода в воду... подключу его, и щелкну вот этим переключателем.
I'll put this wire in the water... plug this in, flip the switch.
Я думаю мы знаем, кто из нас лицемер.
I think we know who the flip-flopper is.
Давай бросим жребий, либо...
Let's flip for it, or...
Ну, этот для интернета, этот для СМС-к, из этой раскладушки, я не знаю как перенести старые контакты.
Okay, well, this is for the Internet, this is for texting, and this flip phone is because I do not know how to transfer my old contacts.
Ты сломал средний палец в четвертом классе, и тебя бесило, что ты не мог послать своего друга Хойта жестом на три буквы.
You broke your middle finger in fourth grade, and you were mad because you couldn't flip off your friend Hoyt.
Ну есть и хорошая сторона.
Flip side- -
Не можем мы просто подкинуть монетку?
Can't we just flip a coin?
Просмотрите папку, запишите всех, кто вас заинтересует и я скоро вернусь.
Flip through this binder, make a note of anyone who interests you, and I'll be back shortly. Oh!
Ему было лет 70, но какое делал сальто, садился на шпагат, но продолжал петь.
Man was like 70 years old but could do a back flip, drop into the splits, and come up singing.
♪ Солнцезащитные очки от Гуччи, дешевые шлепанцы ♪
♪ Gucci sunglasses, cheap flip-flops ♪
Он узнал что я здесь и теперь он думает что я собираюсь переметнуться.
He found out I'm here, and now he thinks I'm gonna flip.
Включи свет.
Flip the light.
Поверни шток до щелчка.
Flip the stock open until it clicks.
обычно в такой ситуации... и если Лана не умрёт... я женюсь на ней из чувства вины но через несколько лет кормления через трубочку и колостомии костей начну её презирать... бразильянкой 20-ти лет.
A, scrooch down! And B, normally in this situation I do a a pit maneuver, but if I do that the truck will flip, and if Lana doesn't die, best case she's a quadriplegic and I marry her out of guilt but after a few years of feeding tubes and colostomy bags I start to resent her and the night nurse is like, Brazilian and twenty?
Наложит слой краски, выдаст за "уютный и подлинный дом 30-х годов"
He's a contractor. He's gonna flip it. Slap a coat of paint on it, call it "a cozy, authentic pre-war,"
Скажем, если ты проберешься через Плейнз Нейшн... к этой башне и включишь свет снова
Say you make it across the Plains Nation to this tower and you flip the lights back on...
Только надо сделать это на людях, чтобы она не сорвалась.
I should do it in a public place, though, so she doesn't flip out.
Следующим вечером мы встретились на людях, чтобы она не сорвалась.
So the next night, I met her in a public place so she wouldn't flip out.
Выключишь рубильник на Башне - вычеркнешь ее из списка живых.
You flip the switch at the tower, and you flip the switch on her too.
И она горяча, как глинтвейн.
And she is fit... as flip.
С моим дерьмовым телефоном-раскладушкой
With my crappy flip phone,
А теперь помоги ка мне поставить эту штуковину на бок.
Now help me flip this thing on its side.
Отключай их, братишка.
Flip the switch, brother.
Если вот так намочить волосы, а потом вот так откинуть, будешь похож на Вашингтона... Неважно.
If you put your hair like this in the water and then flip it up, you look like George wash... it doesn't matter.
Ты знакома с людьми в мэрии и отлично поработала при перепродаже дома.
You know people in city hall, and you did a hell of a job on that flip.
Так время от времени, Я щелкаю ими на отдаленно, дайте им небольшой звон только, чтобы видеть, где они.
So every so often, I flip'em on remotely, give'em a little ping just to see where they are.
Я бы мог прийти, полистать твои фотоальбомы, ежегодники, чтобы было по-честному.
I could come over, flip through some of your photo albums.
Штормовица, щелчок хвостом.
Ok, Stormfly, tail flip!
А правда, что перевернулась гигантская автоцистерна?
Did a giant tanker really flip over?
Просто отдай мне команду, и я поверну рубильник.
- DC here. Just give me the go-ahead and I'll flip the switch.
Ты собираешься сбежать.
You gon'flip out.
≈ сли € смог справитьс € с тобой, когда ты щЄлкнул свой выключатель, я cмогу справитьс € с ней.
If I can handle you when you flip your switch,
" ак почему ты отключил чувства?
So why'd you flip it?
я присматриваю за тобой потому что однажды ты снова включишь свои чувства и все плохое, что ты сделал примчитс € назад и это будет дерьмово так ты чувствуешь себ € виноватым из-за Ћекси?
I'm looking out for you because one day, you will flip that switch back on, and all the bad stuff that you did is gonna come rushing back, and it is going to suck. So you're saying that you felt bad for Lexi?
Не психуй, но я думаю, дело может быть в сценарии.
And don't flip out, but I think it might be the book.
И пока Энди Копланд принимает холодный душ, мы переключимся на Хьюстон.
And while Andy Copeland takes a cold shower, we'll flip on over to Houston.
Я очень, очень рад, потому что у меня было предчуствие, что когда я поеду по треку, я обязательно опрокину машину, и она будет крутиться в воздухе, в общем, я действительно думал, что я окажусь в нижней четверти.
I'm really, really pleased because I've had the premonition of me going round the track and I've always thought I'd flip the car, I'd roll it badly and, erm, so I really did believe that I'd be down in the bottom quarter.
Я пролистаю вы только посмотрите.
If flip through it... .. look at that.
О, и не забудь перевернуть его на бок, который всё ещё покрыт шестью.
Oh, and remember to flip him over onto the side that still has fur.
Мне приходится принимать душ в шлёпанцах.
I have to shower with flip-flops.
И воспользоваться этой возможностью.. я должен подумать о том, что вы все только что сказали.. и..
Oh, my gosh! This is so hard. Flip the whole thing on its head and go with Team Dan.
Скажи ему, что случится, когда ты щелкнешь выключатель.
Tell him what will happen if you flip the switch.
Сделать так, чтобы она включила человечность.
Get her to flip her humanity switch.
Я готов потратить свыше 200 тысяч пока вы думаете, как мне удвоить эту сумму за шесть месяцев.
I'll go as high as $ 200K as long as you think I can flip it for double in six months.
Чувак, надо их перевернуть.
Dude, you gotta sear and flip'em.
Никто из них не раскалывается.
None of them will flip.
Итак, мы отправим команду в Кэш Маркет, мы задержим тех, кто появится, чтобы забрать выручку, и вот тогда мы их расколем.
So... we put a team on Cash Market, we pull in whoever shows up to collect, and we- - we flip'em that way.
Я пытаюсь перевернуть гребешки, чувак.
I'm trying to flip these scallops, man.
Все, выключите ваши телефоны и подготовьтесь к прыжку
Everyone, pull out your phones and get ready to flip.
Только спрошу у Эла и Китти, и всё будет в порядке.
Oh, flip.
Attenzione, Tinnara, YellowCat, naraxoxo
Hey, remember the other day when he did a flip?