Flirt Çeviri İngilizce
759 parallel translation
Предположим, я позаигрываю с ними и завлеку в свой номер.
Suppose I flirt with them and they come to my room. Then what?
Едите, спите, слоняетесь, чуть-чуть флиртуете, чуть-чуть танцуете.
Eat, sleep, loaf around... flirt a little, dance a little.
Он заигрывал с тобой?
Did he flirt with you?
Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка.
YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT.
Мужчины флиртуют с такими, но не женятся на них.
Men flirt with girls like that, but they don't marry them.
- Обязательно флиртовать?
- Must you flirt?
Ах ты маленькая кокетка.
You little flirt.
Ты был таким неуклюжим, но мне понравилось.
If I remember, you were a very clumsy flirt, but I liked that.
Она заигрывает с тобой, чтобы тебя использовать.
She's a flirt trying to get ahead by using you.
Андрэ, я же просила вас не флиртовать со мной.
I've already asked you not to flirt with me.
Французские девушки флиртуют так же?
Do the young French girls flirt like that?
Она может ходить в клубы по средам вечером... хихикать и кокетничать наравне с любой из них.
She can to the social clubs on Wednesday nights... and giggle and flirt as good as any of them.
Прекратите кривляться, как глупая кокетка.
Stop sashaying around like a dumb little flirt.
Проделать такой долгий путь пофлиртовать, а ты пригласила обойщика.
I come all the way here to flirt nicely and now you got an upholsterer already.
Я не флиртую с родственниками, даже "почти".
I don't flirt with my next of kin.
Если однажды я узнаю, что ты флиртуешь с другим...
If one day I find out that you flirt with others...
Сегодня он даже ухаживал за мной...
Well, he did flirt with me today.
Нельзя было б сказать что она с ним кокетничала
She didn't flirt with him.
Она даже со смертью будет флиртовать.
She'll flirt even with death.
Научишь меня флиртовать?
Would you teach me how to flirt?
Ну... Тот факт, что я нравлюсь мужчинам. Не делает меня флиртующей особой.
Well, the fact that I have been admired by men doesn't make me a flirt.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
An her, if she is looking for a wedding, I reckon, I'd take her to see a real one. You can trust, trust a dog, but do not trust a flirt.
Эх, милая мать, люблю я гулять,
Trustiness of wooer, Trustiness of a dog If it is easy to flirt like me,
Но хотел бы знать, да как девку взять...
If it is easy to flirt like me, To seduce one, one little girl.
Верю, верю зверю, бабе не поверю.
You can trust, trust a bitch, but do not trust a flirt.
Я тебе не девка какая-нибудь, и не собутыльник твой.
I'm none of his flirt-gills! I'm none of his skains-mates!
Всё, что она умеет - это флиртовать.
All she knows is how to flirt.
Вы хотите, чтобы я был естественным и в то же время флиртовал с вами?
You want me to act natural and flirt with you at the same time?
Я не флиртую и не желаю быть объектом домогательств.
I do not flirt, and I do not want be subject to harassment.
- Вы кокетливы.
- You're a flirt.
Я не понимаю, зачем мне скучать на вечере, если там нет возможности встретить какую-нибудь красотку и не поухаживать за ней.
And I see no reason to attend some boring event unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with.
И потом, если мы с Фабьен немного флиртуем, то в пределах дозволенного, улыбка, взгляд и ничего больше.
And if Fabienne and I flirt a little, it's within extremely narrow bounds. A smile, a look. It's nothing.
Но впредь не подсылай того идиота флиртовать со мной.
But don't send that idiot to flirt with me again.
Ты флиртуешь с ним, после обеда приводишь его сюда, успокаиваешь его до состояния удовлетворения и я стреляю в него.
You flirt with him, bring him back here after dinner, lull him into a state of satisfaction, and I'll shoot him.
Было приятно заигрывать.
It was fun to flirt.
- Любовное послание...
You flirt! ...
Этот? "Пари-Флирт"?
This? Paris Flirt?
Просто Иван Сергеевич не мог простить даже самого невинного флирта.
Though Ivan Sergeyevich could not put up with a most innocent flirt.
- Не надо кокетничать, Джордж!
- Don't flirt, George!
Томский, дуясь на молодую княжну Полину, которая, против обыкновения, кокетничала не с ним, желал отомстить, выказывая равнодушие :
Tomsky, being piqued with the young Princess Pauline, who, contrary to her usual custom, did not flirt with him, wished to revenge himself by assuming an air of indifference :
- За то, что кокетничала.
- Because I was a flirt?
Я люблю пофлиртовать, ты знаешь.
I like to flirt, you know.
- Думаешь, я не понимаю, зачем ты ухаживаешь за мной, зачем держишь мою руку?
Don't you think I know why you flirt with me and why you hold my hand?
Немного пофлиртовать, я думаю.
Just to flirt a bit, I think.
Не смей со мной флиртовать, не смей мной командовать!
You don't flirt with me.
Лили часто рассказывала, как вы все время играли и флиртовали с девушками и все время у вас были проблемы с законом.
Lily always say you play all the time and flirt with the girls and always in some mess with the law.
Лучше верь дворовой псине, чем гуляющей женщине.
Trustiness of flirt, Trustiness of a bitch.
Ой, чертяка, ой, дружище, ой, тебя ментура ищет...
Rosemary has curled up, curled up with hollyhock. Flirt, flirt, small devil, policemen are looking for you.
Флиртуйте со мной.
Flirt with me.
Вообще-то, она писала мне об этом, но я уже выехал из Нью-Йорка на пароходе "Карманик".
With most of my friends it's almost a full time occupation. Arlena's all right. She just adores to flirt.
Ты образовала это слово от "блудить" и "флиртовать".
You must have created it from "flirt" and "fornicate".