Floors Çeviri İngilizce
1,269 parallel translation
Во время строительства между... перекрытиями застряла лиса.
When they built the hotel a fox got caught between the floors.
Вы должны подняться 8 этажей, чтобы попасть в мансарду.
You might have to walk eight floors to the attic.
Этот ботинок танцевал на мраморных полах города Эксетера.
This shoe has danced on the marbled floors of Exeter.
Двумя этажами ниже, прямо до конца.
Two floors down, at the end of the corridor.
"Большой Брат" проходит на десяти этажах, за каждой дверью - отдельный дом. А ещё идут много разных программ.
There's 10 floors of Big Brother, there's a different house behind each of these doors, and then beyond that there's all sorts of shows.
На 53 уровне арестовали двух взломщиков.
We arrested two intruders, 53 floors down.
На 53 уровне под землёй, ещё и со спутницей-домушницей.
53 floors down, with your little cat-burglar accomplice.
Повторяю, верхние этажи закрыты на карантин.
I repeat, the upper floors are under quarantine.
- Застрял между этажами.
- [man] Caught between floors.
С каких это пор двенадцатилетним разрешают мыть полы в ресторанах?
Since when do fast food joints allow 12-year-olds to mop floors?
Всего два этажа.
It's only two floors.
Хочешь, чтобы я, пройдя три этажа, так и не смогла тебя увидеть?
You expect me to walk up 3 floors and not see you?
Первый и второй этажи зачищены.
The first and second floors are all cleared.
как и крыша.
The first two floors have fallen, along with the roof.
У нас тут люди на втором, третьем и четвертом этаже.
They've got men on the second, third, fourth floors.
У вас будут высокие потолки, паркетные полы, огромную ванную.
You get the high ceilings, the parquet floors. Bathroom is massive.
Во всех помещениях открытого доступа, а также в некоторых зонах закрытых этажей стоят видеокамеры.
There are hidden cameras in all the public areas and some of the more sensitive areas on the secure floors.
Кажется, люди писают на пол.
It looks like people been pissing on your floors.
Это наше дело и наши обязанности.
That will not be necessary. The orphans scrub the floors.
Внизу, в каждой комнате есть музыкальный центр. Они выбирают музыку для себя.
You know the rooms on the regular floors all have their own stereo systems so the patients can listen to whatever they like.
Я был тремя этажами ниже.
L-I was three floors away.
7 этажей.
Six floors up.
Камин, паркетные полы, большой биллиардный стол в подвале.
Fireplace, parquet floors, bumper pool table in the basement.
У нас три сигнала на двух этажах в подножье башни.
We have three signals on two separate floors at the base of the tower.
Но тут 45 этажей!
But that's 45 floors up!
- Сколько этажей вниз?
How many floors down?
По закону я также должен тебе сообщить, что в доме токсичная плесень, асбест, пары метана, полы прогибаются, рушится фундамент, виден грибок, камин обрушился, поврежден потолок и водопровод, и раньше здесь происходили собрания черных магов
The law also requires me to inform you that the house has toxic mold, asbestos, methane gas, buckling floors, a crumbling foundation, visible fungus, a collapsed fireplace, ceiling damage, water damage, and it was the recent site of a wicca convention
Нет, мэм. Большую часть мы нашли в подвале, но некоторые были на верхних этажах.
We've been finding most in the basement, but some are on the upper floors too.
Не беспокойтесь о воде, полы ламинированы.
Don't worry about the water. The wood floors are laminated.
Мы уже несколько лет говорим о смене полов в ней.
We've talked for years about fixing your floors.
Они пришли из вонючего дома Аишы на твой этаж.
They come from Aisha's stinky house to your spotless floors.
Комнаты обычно не имеют бетонных полов, и дверь на дистанционном управлении.
A family room doesn't have concrete floors and a door that is operate by a remote.
Я должна была продолжать свое музыкальное образование в Канзасе, но вместо этого отправилась в Чикаго, где подметала полы в театре комедии.
Then I got another scholarship to get a masters in music at Kansas State. But I went to Chicago instead and swept the floors at Second City.
Значит, мы с тобой... Мы возьмем два нижних этажа.
So you and me will take the top two floors.
Сдвоенные двигатели, паркетный пол в каюте, спальни с королевскими кроватями.
Twin engines, parquet floors in the galleys, staterooms with queen beds.
Нет, Лили, ты плачешь из-за пояска над карнизом и настоящих деревянных полов.
No, Lily, you're crying over the crown molding and the real hardwood floors.
Когда ты готовишь мет, испарения - они покрывают стены, пол.
When you cook meth, the fumes, they coat the walls, the floors.
Смотри.. Я другая Грей и доктор Янг | любит унизить и доставать меня.
Look... when I'm out there roaming the floors, okay, I am the other grey that dr.Yang likes to humiliate and kick around.
Мне пришлось пешком подниматься на 43-й этаж.
I had to climb all 43 floors to get here.
Я закончил драить полы.
I finished mopping the floors.
Полированые полы, помнишь?
Waxed floors, remember?
Этот корпус площадью примерно 1539 квадратных метров, умножаем на два из-за второго этажа...
This block measures about 1,539 metres squared, so double that for both floors...
Я в тот момент лицом пол протирала.
My face was polishing the hardwood floors.
20 этаж.
20 floors.
Новое паркетное покрытие, новая бытовая техника.
All new hardwood floors, brand-new appliances.
Самое интересное - тремя этажами ниже.
The good stuff is three floors down.
Самое интересное - тремя этажами ниже.
The good stuff's three floors down.
Довоенное здание, недавно отремонтированная, деревянные полы, большие окна, две спальни, две ванных комнаты.
Pre-war building, recently renovated, hardwood floors, tons of light, two bedroom, two bath.
Он оценивает стоимость замены полов.
He's just giving us an estimate on redoing the floors.
Первоклассное оборудование, полы из твёрдого дерева, потолок высотой 18 футов – второй такой в Питтсбурге нет.
JENNIFER : Top of the line appliances, hardwood floors, 18 foot ceilings - JENNIFER :
Если нечего делать - помой полы, почисть сортиры, а еще лучше - собери все собачье дерьмо во дворе.
You want shit to do? Go wash the floors. Scrub out the toilets.