Flop Çeviri İngilizce
348 parallel translation
Как только увидите, что я упал, падайте за мной... только старайтесь повторять за мной.
When you see me flop, you flop... only try to beat me to it.
Покер на костях, один бросок.
Poker dice, one flop.
Мой мальчик, подобная пьеса станет либо полным провалом, либо настоящим хитом.
Yeah, my boy, it's the kind of a play that's either going to be a great flop or a great smash.
Да. Хорош до последнего глоточка.
Good to the last flop.
- Эти иммигранты меня доконают!
That dumb immigrant will flop on me as sure as you're born.
Слушай, Ромео, если ты провалишь дело, то это будет твой последний провал.
Now listen, love-bug, flop on this job and it's a permanent flop.
- И провалились. - Да.
- It was a flop.
Покажу тебе сальто оладьями.
I show you how to flip-flop the flop-flips.
- Не удалось.
- A flop. - Oh.
Что такое шлепалки? Никогда о них не слышал.
W-What are, uh, flop - I never heard of floppers.
- Будет полный провал в следующую.
- All-time flop end of the second.
Надо перевернуть баркас.
We got to flop this over.
Но это не сработало. Ужасно, знаете... не справиться с первой работой в своей жизни.
That's a terrible thing, you know - to make a flop of the first job you get in life.
Он ненавидит меня, потому что потерпел со мной неудачу.
He hates me because he made a flop with me.
И не плюхайся на стул!
And don't flop into the chair.
У нас полный провал?
Was it a flop?
Черт, вот это было фиаско.
Boy, was that ever a flop.
Эй, а как вам эта большая старая пушистая кроватка?
Hey, how about this big old flop-flop!
Я - неудачник!
I'm a flop!
Не провалился, хотели спросить?
Been a flop, you mean?
Видите ли, я знаю что может случится, если три фильма провалятся подряд.
You see, I know what can happen if three films flop in a row.
Можете догадаться, почему мой новый фильм провалится?
Can you guess why my new picture is going to flop?
Если подряд провалятся три моих фильма, я тоже могу вернуться в этот мир.
If three of my films flop in a row, I might go back into that world.
Он оказался неудачником! Большим, жирным неудачником.
In fact, he was sort of a flop.
- Да! Большим и жирным!
A great big, fat flop.
Так я и живу - с этим неудачником с этим болотом с кафедры истории.
So here I am, stuck with this flop, - this bog in the History Department... - Go on, Martha.
В некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
Well, you're certainly a flop in some departments.
Что в некоторых вопросах ты, безусловно, неудачник.
I said you certainly are a flop in some departments.
Детка, ты - неудачник!
Baby, you sure are a flop.
Для тебя все - неудачники!
To you, everybody's a flop.
Муж твой - неудачник, я - неудачник. Все!
Your husband's a flop, I'm a flop.
Я свалился.
I took a flop.
- У вас есть, где перекантоваться?
Do you have a flop for the night?
Ночлег.
A flop is a place to sleep.
У нас есть, где перекантоваться.
We have a flop.
- и прокатил его до дома. - Чего?
- and give him a ride to his flop.
Какой облом!
What a flop!
Я устала как собака.
Now I feel a bloody flop.
Хотя надо признать... он хороший профессионал... но бревно в постели.
But I must admit... he's a pro at business... and a flop in bed.
Но если ты переступишь черту, то клянусь, я смешаю тебя с грязью.
But if you ever lean out of line, so help me, I'll flop you lower than whale shit.
- Мы слишком много выпили. - Говори о себе, старина.
You're a bit of a flop, huh?
Снова'плюх-попанье'.
Flop-bot again.
- Трики-Ву опять'плюх-попает'. - Трики - кто?
Tricki-Woo's going flop-bot.
- Плюх-попает?
Woo. - Flop-bot?
-'Плюх-попанье'.
Flop-bot. - That's it.
'Плюх-попает'.
Flop-bot.
Не считая его'плюх-попанья', сегодня у него было прекрасное настроение, - так как он выиграл.
And apart from flop-bot, he's been in a very happy mood today because of his win.
P.S : Я сказал Бонзо Фотерингэму, какие у вас деликатные руки и он ответил, что если когда либо его прихватит плюх-попаньe, он обязательно даст вам знать.'
I told Bonzo Fotheringham what gentle hands you have'and he says that if ever he's afflicted by flop-bot himself,'he'll certainly be in touch.'
И это не похоже на плюх-попанье и припадки.
And it's not flop-bot again nor at all like when he went cracker-dog.
Я тут улаживал местные мелкие неурядицы. Вы же знаете этих неугомонных местных, вечно какие-то странные убийства и всё в этом роде.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop.
Первое дело - и сразу влипли!
Right the first case is a flop.