Followed Çeviri İngilizce
6,797 parallel translation
Ладно, я шел за вами из суда.
Okay, I followed you from court.
Но я проследила за ним по камерам.
But I followed it through the CCTV grid.
Мои парни следили за Тристаном до тайного склада, откуда он больше не вышел и ты ни за что не угадаешь, кто купил этот склад
My guys stayed on Tristan's trail, followed him to a secret storehouse, and you'll never guess who just bought that storehouse.
Я следил за тобой.
I followed you.
Следил, пока не удостоверился... Что другие за тобой не следят.
I followed you until I made sure you weren't being followed yourself.
Ее мобильный, ну или тот, с которым она прошла охрану в аэропорте по пути в Стар сити.
Her cell phone, or at least the one that followed her through airport security on the way to Star City.
За тобой следят?
Are you being followed?
Следил за мной.
Followed me here.
Мне необходимо было двигаться, убедиться что меня не преследуют.
I had to keep moving, make sure I wasn't being followed.
Преследуют?
Followed?
Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями.
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers.
Я проследила за ними до склада, а потом они появились там вместе с Каслом.
I followed them to a warehouse, and then, not long after that, they showed up with Castle.
Моя служба безопасности считает что вы назначили эту встречу чтобы можно было за мной проследить.
My security personnel are under the opinion that you called that meeting so as to create an opportunity to have me followed.
И тогда они преследовали его до Ридли Парк, Олд Сейбрук, и, наконец, Санбери.
So then they followed him to Ridley Park, old Saybrook, and finally Sunbury.
Энакин, после того, как мы с Джанго Феттом обсохли, я проследил за ним до Джеонозиса, на котором ситхи с сепаратистами собирают армию боевых дройдов.
Anakin, after Jango Fett and I both dried off, I followed him to Geonosis, where the Sith and Separatists are building an army of battledroids.
Не стоило тебе следить за мной.
You shouldn't have followed me.
— Мы шли по этому.
- We followed this.
После того, как мы с вами расстались, я последовала за огоньком чтобы узнать, где кланы прячут моих братьев.
After I parted ways with the lot of you, I followed the Will o'the Wisps to find where the clans are keeping my brothers.
Нужно было уезжать из города со своим любименьким.
You should have followed your wee sweetheart over the town line.
Мне доверяли, за мной пошли, а теперь они мертвы из-за меня.
They trusted me. They followed me. And now they're dead because of me.
Мы отследили его на выходе из жилого здания Ричмонд,
- Hey. We I.D.'d him coming out of the Richmond apartments, followed him in here.
Кто-то двинется за нами.
We will be followed.
Тебя видели?
You weren't followed?
- Нет, вел Утред, ты следовал.
- No, Uhtred led, you followed.
Наверное, Дейв следил за мной, а потом за ними.
He must have followed me, seen the girls I talked to, and doubled back on them.
Возможно, это потому, что он полил керосином не только дом, но и себя.
Well, he probably poured the kerosene he used to blow up the house on himself, and the dogs wouldn't have followed that.
была вместо него, и я пошёл за ней.
That she was the replacement, so I followed her.
Он отследил тебя, а затем ушел вслед за Трэйси.
He tracked you in here, and then he followed Tracy when she left.
Он следовал за Джереми по дороге из школы.
He followed Jeremy home from school.
Тогда почему ты ходишь за мной, рассказываешь про свои дела, и как бы ждешь каких-то советов от меня?
Okay, well, then explain why you followed me around and you told me all of your personal business and you like, expected me to give you advice or something?
Когда начался апокалипсис, половина племени осталась с отцом а вторая половина отправилась за моим братом сюда, на место первого поселения наших предков.
When the Apocalypse happened, Half of them stayed with my dad While the other half followed my brother up here
Мы осмотрим библиотеку, съедим что-нибудь полезное, помолимся.
We're gonna spend some time in the library, grab a healthy meal followed by a prayer meeting.
– Я следовал за музыкой вашей дочери по всему городу, прежде чем мы встретились.
- I followed your daughter's music all over the city, before we even met.
Он даже преследовал меня дома.
He even followed me home.
За твоим партнёром следили.
So, your partner was being followed.
Григгс следовал каждой букве правил, никогда бы не допустил подобного.
Griggs followed protocol to a T, never would have let something like that happen.
Вы проследили за Григгсом до дома, изрисовали его машину, затем снова проследили за ним.
You followed Griggs home, you tagged his car, then you followed him again.
Мне не нравится, когда меня преследуют.
I don't like being followed.
Все верно, учитывая, что наша жертва направлялась в уединенное место с сумкой полной денег, все сводится только к одному.
That's right- - followed by our Vic headed out to this secluded spot with a bag full of money. The whole thing adds up to just one thing.
Когда я буду уверен, что нет слежки, мы отпустим девушку.
When I know I'm not being followed, we'll release the girl.
Он сказал : "Как только я пойму, что нет слежки, мы отпустим девчонку."
He said once he knows he's not being followed, "we'll release the girl."
Охранник следовал за мисс Тодд и арестовал её, несмотря на тот факт, что она ничего не украла.
Ms. Todd being followed by a spotter and arrested, despite the fact she didn't steal anything.
Представляете, что я почувствовала. Поэтому поехала за ним.
You could imagine how that made me feel, so I followed him.
Возможно, тут была драка, после которой преступник все вычистил.
Maybe there was a violent struggle here... followed by a thorough scrubbing.
Он мог проследить за Заком до дома, и пробраться мимо охраны так же незаметно, как и Зак.
He could have followed Zac home, and snuck into his apartment the same mystery way Zac got in.
- Или вы проследили за ним.
- Or you followed Zac home.
Кто-нибудь мог пройти за Заком в этот тайный ход?
Could someone have followed Zac in through this door?
нет.
You weren't followed? Of course not.
Заявляет, что не был в той квартире, просто отследил своего брата до здания, видео с камер подтверждает это.
He claims that he never went into the apartment, that he just followed his brother into the building, and security footage confirms his story.
Крис, ты не просто так пошёл за ним туда.
Well, you followed him into that building for a reason, Chris.
Сегодня когда мы снова поднимаем наш флаг над посольством, давайте вспомним тот день, когда он был спущен, те испытания, которыми это сопровождалось, и поклянемся хранить верность американским идеалам, которые этот флаг символизирует.
Today as we once again raise our flag over the embassy, let's remember the day it was taken down, and the hardships that followed, and vow to keep alive the promise of American ideals that this flag symbolizes.