Foods Çeviri İngilizce
744 parallel translation
это кимчи!
When will I be able to free myself from this kimchi? ( having to eat kimchi, instead of luxury foods )
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
She quit her job as a manager at a Whole Foods, came to work here.
Только свежее, ради витаминов.
Only fresh foods, for the vitamins.
Скажи мне, как ты мог набрать столько калорийных продуктов в одну корзину?
Tell me, how could you get so many fattening foods all in one basket?
Наоборот, мне кажется, они предполагают церемониальный алтарь. Который вы можете уставить яствами в честь нашего жертвенного праздника.
On the contrary, I think they suggest a... a ceremonial altar, which you can heap with the foods for our sacrificial feast.
Мы должны давать им пищу богатую витаминами, протеинами, кальцием и железом.
We must give children foods rich in vitamins, protein, calcium, and iron.
Консервы будут вскорости.
- Canned foods will arrive shortly. - Canned foods?
Консервы в пути.
The canned foods are on their way.
У нас есть жидкие продукты, много воды.
Have liquid foods, water In abundance.
Галерея номер шесть : готовая еда - консервированные супы и овощи, хлопья, выпечка!
Aisle six : prepared foods, canned soups and vegetables, cereal, baking goods.
А эти яства — козни врага рода человеческого.
I know that those foods are traps of the Devil.
Не делай этого для меня, в этом нет нужды. Но скажи ученикам и последователям, почему в твоих запасах оказались эти яства.
You don't have to convince me but tell your disciples, if you know it why those foods were found here.
От острой пищи.
Too many spicy foods.
Хотел бы напомнить, что в парилку запрещено проносить консервы, за исключением консервированных фруктов и тушеной фасоли без мяса.
I would like to remind the sweat room that no tinned or potted foods are allowed... except tinned fruit and baked beans without meat.
Их способность начала проявляться спустя два-три месяца после того, как они начали есть здешнюю пищу.
Fascinating. Their power developed two or three months after they started eating the native foods.
Затем, логично предположить, что есть связь между психокинетической энергией и здешним питанием.
Then it is logical to assume that there is a connection between the psychokinetic power and the eating of the native foods.
Немудреная еда вроде сэндвичей с беконом, сосисок с тушеной картошкой и чашки кофе.
They serve humble foods like bacon and egg sandwiches, sausages and mashed potatoes and cups of tea and coffee.
Витамины, минералы, натуральные продукты.
Vitamins, minerals, natural foods.
о амхяыпос лпояеи ма емаяломистеи се поккес диажояетийес пеяибаккомтокоцийес сумхгйес йаи жацгта.
( Children ) "The human life form " can adapt to many varied environments and foods. "
Вся еда на - ини...
It's all them "ini" foods...
Это все еда.
These are all foods.
- В этом вы можете долгое время хранить пищу, и она не испортится. Также вы можете держать в ней уже готовый обед.
It'll help you better prepare storing foods for the up and coming monsoon months.
не здоровая пища.
No health foods.
Я ем здоровую пищу.
I eat the right foods.
У меня есть много минералки, воды и других питательных продуктов.
I have plenty of low-sodium mineral water and other nutritious foods.
Он ел какие-то странные продукты... А потом он чувствовал себя не от мира сего.
He started eating, like, really weird foods... and then he felt like he didn't belong anywhere.
В витринах кафе и ресторанов по обычаю выставлены все блюда.
As always, you could see all the foods from outside in the showcase of the restaurant.
Могу я приобрести муки на месяц, пять упаковок вяленого мяса и ещё чего-нибудь съестного?
Can I have one month's worth of fertilizer,... and five packs of dried meat, also some can foods?
Я серьезно. — Потому что у меня хорошее настроение?
it's all in the way you combine foods.
Я слышал ты работаешь над слиянием "Fairchild Foods" и оно может сорваться.
I hear you're handling the Fairchild Foods merger, and it may not go through.
На пути к Хайнесену мы сделаем остановку у 6-й планеты, Шильюнагал.
I think it's a synthetic foods company backed by Phezzan, but why...? Well... The contents being what they are...
Я знаю те блюда, которые ему нравятся.
I know of some foods that are to his liking.
Английские пироги известны во всем мире. В прошлом году "Фарли Фудс" выпекли пять миллионов пирогов. От пирогов с мясом и почками - до Корнуоллских пирогов.
British pies are famous the world over, and last year, Farley's Foods produced five million of them, everything from steak-and-kidney to Cornish pasties.
Диетическая еда имеет дополнительную наценку. В тридцать процентов.
Diet foods have an additional surcharge of 30 %.
КАК ПРЕУСПЕТЬ В РЕКЛАМЕ
Best Company Supermarkets... are not interested in selling wholesome foods.
Потому что "Бест Ко" хочет продавать, то, что всегда продавало. А это : белый хлеб, печеные бобы, консервы и этот напичканный жиром инфаркт в миниатюре, известный под названием "британская сосиска".
Wants to go on selling them what it always has, i. e., white breads, baked beans, canned foods... and that fat-squirting little heart attack... traditionally known as the British sausage.
Во, ребята, сухие продукты.
Guys, here are dry foods.
И помни, из-за плохого пищеварения, сэр Родерик ест только самую простую пищу.
And Sir Roderick can eat only the simplest of foods owing to an impaired digestion.
Он знает, что я люблю салаты, а ему нравится жирная пища.
He knows I love salads. He likes all fatty foods, being French.
"Ты бросаешься другой едой?"
"Do you throw any other foods?" You know...
Его используют в производстве вискозы, пленки, фастфуда.
It's used in making rayons, film and as a preservative in fast foods.
У нас такие экзотические фрукты Кокосы, ананасы и свидания?
We have exotic foods from across the seas. Coconuts, bananas and dates.
Для вашего организма это слишком калорийная пища.
You are too weak to afford such nutritious foods.
Как можно заболеть от калорийной пищи?
How can nutritious foods cause illness?
Дело в том, что вся эта замечательная еда будет вредна для её здоровья.
It's just that... none of these rich foods would be good for her.
Разыгрался аппетит? По пятницам у нас дни международной фиесты... Еда со всего мира... включая самую любимую – пиццу из Италии.
If you're hungry, Fridays are international fiesta days... featuring foods from all over the world, including this favorite from Italy... pizza.
"Сегодня у нас в студии..." "... документалист Лилена Пирс, обладатель премии Пулитцера ".
I'll probably be working at the Whole Foods, you know, playing warehouses, hanging around places like the Radio Shack, screaming that I used to know you, and you'll be there in the lights, and you'll be all beautiful and shit.
"Вы, похоже, забыли о вашем лучшем друге, Трое Дайере".
They would never hire you at Whole Foods. ( LAUGHING )
Полагаю у них обслуживание номеров до 10 вечера потом только то, что можно есть руками.
I believe they only have room service until 10 p.m then it's only finger foods.
Аромат нашей еды очень удивил их.
The flavour of our foods surprised them.
- акой смысл делать уроки? - акое тебе дело до ¬ селенной? " ы в Ѕруклине.
So that's how the settlers survived that long hard winter that took so many of their lives, is by eating foods that were given to them, like the turkey and the squash and all the foods that we think of as our traditional holiday meal.