France Çeviri İngilizce
5,568 parallel translation
Но такие волны, какие были во Франции, - это большая редкость.
But the wave like the one off France is incredibly rare.
Беспорядки во Франции приведут к онархии.
The unrest in France will lead to "onarchy"
Я попрошу у Франции помощи, надеюсь, они вышлют корабль.
I ask for French aid, I pray that France has sent a ship
Я еду во Францию, чтобы достать больше денег.
) I go to France for more funds
Я вернусь во Францию, освобожу свой народ, если мне дадут шанс.
LAFAYETTE : I go back to France I bring freedom to my people if I'm given the chance
Свободу Америке! Свободу Франции!
Freedom for America, freedom for France!
Вы изменили мне с французами, теперь я воюю с Францией и с Испанией.
Now I am fighting with France and with Spain
Я думала, что именно это и есть Франция.
I thought that's what France was.
Это во Франции.
That was France.
В данный момент ждут рассмотрения дела против таких стран, как Япония и Франция.
Currently, there are cases pending against countries such as Japan and France.
Я хочу услышать все о ваших путешествий в Африку и бегстве из Франции.
I want to hear all about your travels to Africa and your escape from France.
Французскому королю Луи это не понравится.
Louis, he King of France would like that.
Да здравствует Франция!
Long live France.
Я работала на неё во Франции.
- Mm-hm. - I used to work for her in France.
Герцогиня неожиданно появилась снова во Франции в 1943, при разграблении фрицами потайной комнаты в замке с труднопроизносимым названием.
The Duchess pops up again in France in 1943, looted from some sealed room in an unpronounceable chateau by the jerrys.
Когда ваш соотечественник Грэг Леммонд выиграл Тур де Франс, его Vo2 был 93.
When your compatriot, Greg LeMond, won the Tour de France, his VO2 Max was 93.
Команда Festina втянута в крупнейший допинговый скандал на Тур де Франс.
The Festina team are embroiled in the biggest drug scandal ever to hit the Tour de France.
( Добро пожаловать на 86-й Тур де Франс.
Welcome to the 86th Tour de France.
9-й этап Тур де Франс.
Stage 9 of the Tour de France.
Кто хочет выиграть Тур де Франс - на этом этапе должен заявить о себе. )
If a man is to win the Tour de France, it will be on this stage that he stamps himself upon the race.
О Тур де Франс он отвечает как боксёр :
He's a tough rider. Like a boxer when you listen to him talking about the Tour de France.
Это физический и психологический вызов Армстронга всем соперникам в Тур де Франс.
It is a physical and mental delivery here by Lance Armstrong to all of his rivals in the Tour de France.
Армстронг разорвал соперников в-клочья...
As Armstrong now has torn his rivals apart here in the Tour de France.
Этот парень едет так, Словно "завтра" у него уже позади.
If this man comes out like this tomorrow the Tour de France really will be over.
Вскоре мы узнаем имя победителя. Мало кто сомневается, что им станет...
It'll be a while before we know if it is as the winner of the Tour de France.
Лэнс Армстронг забрал сегодня горный этап
There are few people in this race now who'll doubt that. Lance Armstrong, winner today of the mountain stage of the Tour de France.
Тур де Франс - теперь Тур де Ланс.
The Tour de France has become the "Tour de Lance".
( Команда прекрасно готова к Туру и они не имеют к допингу никакого отношения.
This is a team that's had a great build up to the Tour de France. They have never been associated with the word "dope".
Парень столько пережил... и заслужил победу как нио другой это Его Тур де Ланс...
The guy's been through so much. He deserved this more than anybody. This is his Tour de France.
( Армстронг, первый американец, взявший Тур пять раз подряд. )
The first American to win the Tour de France five times.
И вы заплатили ему премию за победу в Туре...
And you paid him his bonus for winning the Tour de France? That's right.
Эмма О'Рейли показала что на Тур де Франс вы попросили её выбросить шприцы... я знаком с показанием...
Emma O'Reilly has identified that at one point in the Tour de France that you asked her to dispose of some syringes. - Are you familiar with her statement? - I am familiar with that statement.
Армстронг в-последний раз приветствует публику на Тур де Франс.
Lance Armstrong salutes his public for the last time in a Tour de France.
Третий американец, выигравший Тур де Франс. )
It's the third American to win in 21 years of the Tour de France.
( У победителя Тур де Франс Флойда Лэндиса "положительный" тест на допинг. )
The Tour de France winner, Floyd Landis, has been speaking about his positive drugs test.
( После четырехлетнего отсутствия на Тур де Франс, Лэнс Армстронг не разучился гнать в гору...
The face of Lance Armstrong, who's come back to the Tour de France after a four-year retirement, can still climb like this.
Контадор приехал к своей второй победе в Тур де Франс.
Contador rode to his second Tour de France win Sunday.
Вы делали это во-время ваших семи побед на Тур де Франс?
In all seven of your Tour de France victories did you ever take banned substances or blood dope?
Семь побед... Счастливый брак... Дети...
You win the Tour de France seven times, you have a happy marriage, you have children.
Купил огромную яхту, приплыл обратно во Францию.
He buys a big yacht, And sales back to France.
Накануне Франко-Прусской войны император Франции, Наполеон Третий стремится создать новый вид солдат, который мог бы гарантировать ему победу.
It is the eve of the Franco-Prussian War, and Napoleon the Third, emperor of France, seeks to create a new breed of soldier, one that will ensure victory.
И для победы, Франции нужны ученые, которые смогли бы обновить устаревшее оружие.
And to win, France will need scientists to upgrade its antiquated weaponry.
Наконец-то, наши любимые правители открывают мост, соединяющий Англию и Францию.
At last, our beloved sovereigns inaugurate the bridge connecting England and France.
И теперь между Англией и Францией есть мост...
And now there's a bridge between England and France...
Они помогают нам процветать.
Our natives are France's pride and wealth.
В обмен на это наш друг выдаст мне чеков на 18 миллионов, которые я тут же обналичу в Госбанке. Правда, гениально?
In return, my friend here gives me 18 million in savings bonds that I cash at the Banque de France.
Госбанку их не выявить.
It's undetectable by the Banque de France.
Я служу Франции, г-н генеральный прокурор.
I serve France, Mr. Attorney General.
Позор Франции!
France, sullied!
Ты летишь во Францию.
You're on your way to France.
- Э, нет.
We're in France.