Freak Çeviri İngilizce
5,853 parallel translation
"Фрик-шоу Толедо и сына!"
Toledo and Son Freak Show.
- Ничего себе. Стал фриком за то, что родился нормальным.
Imagine that- - being a freak for being normal.
У нас тут фрик-шоу. А не фокусы.
We are... a freak show, not a magic show.
Ну, фильм был снят в путешествующем цирке - фрик-шоу.
Well, the film is set in a traveling circus- - a freak show.
Он убил фрика!
He killed a freak!
- Пенни. Думаешь, будь на свете другое фрик-шоу, я бы тебя не забрал отсюда?
Penny, do you really think if there wasn't another option, some other freak show out there,
Да ни черта ты не знаешь, тупой урод.
You don't know anything, you stupid freak.
Зрителям нужно увидеть новых фриков.
Audiences want a new type of freak.
Дети всегда казались мне скучными, но дети-уроды?
I've always found babies to be so boring, but freak babies... oh...
- Каждый день в детской у нас будет своё фрик-шоу.
Every day, up in the playroom, we'll put on our very own freak show!
Может, с виду ты красив, как кинозвезда, но ты уродливее всех нас.
You may look like a motion picture dreamboat, but you are the biggest freak of them all.
Выходит, у тебя было своё фрик-шоу.
Apparently, you ran a freak show.
- Я самая чудная из всех уродов.
I am the biggest freak of all.
Колин, ты шифрующийся фанат фашистского режима.
Colin, you are a crypto-fascist control freak.
Он не фанат режима и не шифрующийся фашист.
He's not a control freak or a crypto-fascist.
Придурок!
Freak!
А вот всезнайки людей пугают.
It's the smarties that freak people out.
Амфетаминовый наркоман.
Amphetamine freak.
Эти маленькие корзинки с ракушками повсюду жутко меня бесили.
Those little baskets of seashells everywhere really freak me out.
- И, знаешь... хотя наверняка таких странных припадков больше не повторится, я больше не гожусь в водители фургона.
- And, you know, even though it's probably just a one-time, freak thing... I ain't fit to be the van girl no more.
и ты понимаешь... ты все еще выродок, и никогда не станешь одной из них.
and you realize... you're still a freak and you'll never be one of them.
Чудик, который жил здесь до тебя.
Yeah, he's the freak who lived here before you.
Хотите увидеть ненормальную, которая сдала своего мужа, да?
So you want to see the freak that sold out her husband up close, huh?
Нет, я не считаю вас ненормальной.
No, I don't think you're a freak.
Я больше не слечу с катушек.
I'm not gonna freak out again.
И детишек это немного пугает.
It's making the kids freak out a bit.
Это чудик, который жил здесь до тебя.
Yeah, he's the freak who lived here before you.
Он сказал, что за нами наблюдают, поэтому не нужно паниковать.
He said we're being watched, - so it's important we don't freak out.
Шведский стол меня всегда пугал, но здесь вроде чистенько.
Salad bars usually freak me out, but this one seems sanitary.
Я понимаю, что ты думаешь сейчас, но, пожалуйста, не сходи с ума из-за этого.
I can see what you're thinking right now, but please don't freak out about this.
Не пугайся.
Don't freak out, but...
Расскажи ему о своём глюке в парке.
Tell him about your freak out in the park.
Не психуй.
Don't freak out.
Однажды он зазвонит и напугает меня до чёртиков.
One of these days it's gonna ring and freak my ass out.
Напугала тебя?
- Freak you out?
Заткнись, урод!
Oh, why won't you shut up, freak?
Вместе с твоим парнем, а не вдвоём, а то он взбесится.
Not just you and me, that might freak him out.
Да, но бесишься по любому поводу.
Yeah, but you always freak out about everything.
Я бешусь?
I freak out?
Нет, когда у меня будут дети, я не буду беситься по любому поводу.
No,'cause when I have my kids, I'm not gonna freak out about everything all the time.
Она будет переживать и расскажет моим мамам.
She'll freak out, she'll tell my moms.
Ты мне нравишься, и не стоит паниковать.
- Try not to freak out, but I like you.
Ты только спугнёшь.
Otherwise, you're gonna freak the guy out, all right?
Планируешь поездку, а потом какой-то психопат врывается в твой дом и всаживает тебе пулю в спину.
You plan a little trip, and then some psycho freak breaks into your house and puts a bullet in your back.
Он был просто психом.
He was such a freak.
Ты псих?
Are you a freak?
Я не могу позволить, чтобы люди считали меня извращенцем.
I can't have people thinking that I'm some sort of a freak.
Это тебя не пугает?
And that doesn't freak you out?
- И конфеток детям на улице не предлагать, извращенец.
- All right. - Don't be offering kids candy in the street, you freak.
Тебе будет неловко?
Does that freak you out?
Больше нет никаких фриков.
Nobody's a freak no more.