Freedom Çeviri İngilizce
5,990 parallel translation
Теперь смотри... это свобода... Полная, неподдельная свобода, стоит перед тобой, ожидая, как женщина в шелковом платье.
Now, look... this is freedom... complete, unadulterated freedom, standing before you, ripe, waiting... like a woman in a silk dress.
Я предлагаю обменять себя на детектива Эгнью.
And I am willing to exchange myself for Detective Agnew's freedom.
Я подумала, что если "Эггс 911" и Ребекка уже почти сдали нас всех, и это наша последняя ночь на свободе, то я хочу изрядно напиться, чтобы уехать с одним из этих банкиров.
I figure if "eggs 911" and Rebecca are about to take us all down and this is our last night of freedom, I want to be drunk enough to take home one of those bankers.
Несомненно, свобода этих людей должна чего-то вам стоить.
Surely the freedom of these people must be worth something to you.
Она дала мне необходимую свободу.
That gave me the freedom I needed.
Хоть и знала, что это будет стоить ей свободы.
Even though she knew it meant giving up her freedom.
Свобода.
Freedom.
Ты рискнул своей свободой ради неё... это о чем-то говорит, о том, что в тебе ещё есть что-то хорошее.
You risked your freedom for her... that says something, says that maybe there's still good left in you.
Еще раз, полномочия, свобода и демократия торжествуют.
Once again, the powers of freedom and democracy prevail.
Вы действительно думаете, что он бы рискнул своей свободой чтобы взорвать это?
Do we really think he would risk his freedom to blow it up?
Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность.
We need more men like Jack Thompson fighting for freedom and security.
Нам нужно время пережить нашу потерю, а вам нужна свобода чтобы прочувствовать радость от рождения вашего ребенка.
We need time to grieve our loss, and you need freedom to enjoy the birth of your child.
Просто мне важна свобода.
It's just my freedom's important to me.
Это не свобода.
That's not freedom.
Мы требуем, чтобы 100 борцов за свободу освободили из Гуантанамо, или мы будем расстреливать по заложнику в час.
We demand 100 freedom fighters be released from Guantanamo Bay or we shoot a hostage every hour.
Гос департамент получил список так называемых борцов за свободу.
The State Department received a list of the so-called "freedom fighters."
Стоило только дать ему маленькое обещание о его свободе.
Just the simple promise of his freedom.
Это квартира-студия на колёсах.
Think of it as a studio apartment of freedom.
Дело в свободе, чести и победе над нашим отцом.
It's about freedom, honor, and rubbing it in dad's face when I win.
Любовь, свобода.
It's love, freedom. [Laughs]
Быть свободным народом на своей земле,
That is to become a nation of freedom
Быть свободным народом на своей земле,
Become a nation of freedom
Это было некое подобие свободы - быть под контролем Килгрейва
There was a kind of freedom to being under Kilgrave's control.
У меня осталось 56 минут свободы.
I've got 56 minutes of freedom left.
Если мистер Коннотон верил, что его арестуют за убийство, то почему бы не растянуть оставлешееся время на свободе?
If Mr. Connaughton thought he was going to be arrested for murder, why not extend his last few hours of freedom?
Было очень холодно, но перспективы Америки и её свобода не дали нам с братом замёрзнуть.
It was freezing, but the promise of America and her freedom kept my brother and I alive.
Она позволяла мне такие вольности, которые может позволить только обрученная со мной женщина.
She allowed me such freedom with herself as only a betrothed woman would allow.
Так что, если вы скажете еще хоть слово про "вольности" между вами и леди Анной, я приду и вытащу вас из любой дыры, а герцог Норфолк сам откусит вам яйца.
So if you say one more word about Lady Anne's "freedom" with you, I will come and drag you out of whatever hole you are cowering in and the Duke of Norfolk will bite your bollocks off.
Поддержи Лигу Освобождения.
Paid for by the Freedom League.
Могу я показать вам петицию от Лиги Освобождения, которую подписали 22, 400 миллионов человек, которые хотят, чтобы Властители валили к чертям с нашей территории?
I can show you a petition sponsored by the Freedom League, 22,400,000 people who want the Overlords to get the hell off our property.
Лига Освобождения набирает обороты. её спонсируют такие люди, как Хьюго Уэйнрайт.
The Freedom League's gaining momentum, funded by people like Hugo Wainwright.
Это те вещи, из-за которых и возникла Лига Освобождения.
It's exactly the kind of thing that makes the Freedom League rise up.
Хотим, что ты присоединился к Лиге Освобождения и говорил от нашего имени.
I want you to join the Freedom League and speak for us.
Лига Освобождения распадается.
The Freedom League is disbanding.
Вашей-то свободе это не угрожает.
I mean, it's not like your freedom depends on it.
- Вы жертвуете своей свободой ради свободы Томми.
You're trying to protect Tommy by sacrificing your freedom for his.
Мне... приятно находиться здесь с вами сегодня на открытии нашего первого Центра Свободы.
It's... a pleasure to be here with you today for the opening of our first Freedom Center
Свобода для всех.
Freedom for all.
Вот Ваша карта Центра Свободы, пользуйтесь на здоровье.
Here's your Freedom Card, go on in.
Он сказал, кулон символизировал свободу перед лицом угнетения и когда его люди прибудут к нам мы сможем узнать их, у них будут такие же.
He said it symbolized freedom in the face of oppression and that when his people people arrived we'd be able to recognize them cause they too would have this mark.
Боже, я ценю свою свободу.
God, I like my freedom.
Не важно, в какой ты тюрьме, от свободы тебя отделяет одна смерть.
No matter the prison, you are one death away from freedom.
- Это же не свобода.
- Well, that's not freedom.
За свободу.
To freedom.
За свободу!
To freedom!
Свобода!
Freedom!
Это — ключ к вашей свободе.
This is the key to your freedom.
Свободы.
Freedom.
Документ о твоей свободе.
Freedom papers.
"Свобода - это всего лишь слово, означающее, что терять уже нечего."
"Freedom is just another word for nothing left to lose."
И пришла ему идея основать свободную страну.
He had a funny little idea about starting a country based on freedom.