French Çeviri İngilizce
10,446 parallel translation
Я бы мог удивить вас своим разговорным французским, но чтение на иностранном языке всегда давалось мне лучше.
I could wow you with my conversational French, but I was always better at reading foreign languages than speaking'em.
Я уверен на 100 процентов, что те документы были о налоговом законодательстве Франции.
I'm pretty sure those documents were about French tax law.
Ваш французский лучше, чем вы думаете.
Your French is better than you give yourself credit for.
Французская внешняя безопасность.
French Directorate. Okay.
Вы одна из девушек из посольства Франции.
You're one of the gals from that French embassy.
А почему вы на француженку не похожи?
- How come you don't seem French?
Правительство Франции должно мне сотню.
The French government owes me a hundred dollars.
Начинается посадка на рейс "Эйр Франс" номер 113 через выход 24.
( woman, French accent ) Air France flight 113 will now begin boarding at gate 24.
"Эйр Франс", рейс номер 113.
( bad French accent ) Air France, flight 113.
На французском, русском, фарси, на китайском, и, я бы сказал,... суахили?
French, Russian, Farsi, mandarin, and I want to say... Swahili?
- Новый французский ресторан?
That new French place?
Она хотела проснуться замужней женщиной в Альпах, Лес, а не в грязном пабе в Бёре.
Because she wanted to wake up in the French mountains, Les - not in a pub garden in Bury.
Все местные традиции, что говорить или не говорить, когда перейти на французский, когда процитировать местного поэта.
All the regional traditions, all the things to say and not say, when to use French, and when to quote a local poet.
Поэтому ты гуляешь по городу и ешь картошку-фри?
Is that why you're walking around town, eating French fries?
А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
Милорд, французы!
MAN : My lord, the French!
Французские протестанты сплотятся вокруг вас.
French Protestants will rally behind you.
Французские бумаги?
French papers?
Благодаря золоту и поддержке Елизаветы, ему присягнули сотни армий французских лордов-протестантов.
But thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Вообще-то, в оригинале на французском фраза звучала бы : sésame, ouvre-toi.
Actually, the original French text would be sésame, ouvre-toi.
В детстве ты всегда был готов постоять за меня, хоть и был с мизинец ростом.
Remember when you were little, and you'd always stick up for me, and you was a little French fry?
Она знает французский.
She speaks French.
Понимаешь, я не роскошная, не говорю по-французски, в жизни не владела дизайнерским платьем.
The thing is, I'm not posh, I don't speak French, I've never owned a designer dress in my life.
Я не роскошная, не говорю по-французски, в жизни не владела дизайнерским платьем.
I'm not posh. I don't speak French. I've never owned a designer dress in my life.
Но если хочешь знать, я прогуляла урок, потому что смотрела французский фильм "Новая Волна"
And if you must know, I cut class because i was watching a french new wave film
Пардон за мой французский.
Pardon my French.
Французский алкоголь, который я использовала, был немного крепче, чем я думала.
The French alcohol that I was using was a little higher proof than I realized.
Я сделаю её любимый, французский тост с сыром маскарпоне и колбасой из индейки.
Is Ali awake? I made her favorites, French toast with mascarpone and turkey sausage.
- Французский тост с сыром маскарпоне.
But it's French toast with mascarpone.
Нас учили танцевать и презирать французов.
All we were taught was French prejudice and dance steps.
- Ему необязательно быть французом.
He doesn't have to be french. Doesn't have to be a guy.
Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories.
Я отдал распоряжение двум тысячам французских солдат отплыть в Шотландию
I have ordered 2,000 French troops to sail to Scotland.
Я почти уверен, что Вас заботит больше положение при французском дворе, нежели свадьба с Елизаветой.
I nearly believed that you cared more for your status at the French court than a marriage to Elizabeth.
Ваг отец лорд, преданный Франции.
Your father's a loyal French lord.
Вначале, я бы обратил внимание на французский двор, а затем на любого из врагов Елизаветы за границей.
I would look first to the French Crown and then to any of Elizabeth's foes abroad.
Она объединит тут протестантов, а французский король будет на ее стороне.
She'll rally the Protestants here, a French king at her side.
У нас есть французкие тосты, сделанные утром.
We have French toast to make this morning.
- Простите за мой французский.
Pardon my French.
- Ничего, я не знаю французского.
- Don't worry, I don't speak French.
Что-нибудь связанное с картофелем-фри?
Uh, corporate was thinking of something involving French fries?
Месяца среди французов должно хватить.
A month among the French should manage it.
Французская праведная сучка.
French, righteous bitch.
Это была французская кураторша Лувра.
That was the French curator of the Louvre.
Я говорю людям, что он французский.
Oh, I tell people it's French.
Влияние на меня французских режиссёров хорошо известно.
My influence on French filmmakers has been well documented.
Джазовая вечеринка Арти Манна. Главный спонсор - французские сигареты "Бугай"!
Artie Mann's Jazz Party, brought to you by Boghei French-Like Cigarettes.
Жирная французская заправка?
Creamy French Dressing?
В Ханое, в согласии с французской колониальной властью, обещано вознаграждение за каждый крысиный хвост, чтобы уменьшить количество крыс.
In Hanoi, under French colonial rule, they established a bounty for each rat tail turned in to try and reduce the number of rats.
Это пародия в стиле классического французского фарса, действие которого происходит в американской старшей школе.
It's a parody of a classic French farce set in an American high school.
И без субтитров, потому что я свободно говорю по-французски.
And didn't need the subtitles'cause I speak fluent French.