English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ F ] / Front

Front Çeviri İngilizce

30,025 parallel translation
Топ-приоритет.
The front runner.
Я присоединилась к гражданско-освободительному фронту потому что я верю в то от чего они собираются спасти нас.
I joined the Citizen's Liberation Front because I believe in what they're trying to liberate us from.
Понимаешь? Я не побоялся преградить путь 2-м тысячам злых горожан. Так с чего ты решил, что я побоюсь преградить путь тебе?
So if I ain't afraid to stand in front of 2,000 screaming townspeople, what makes you think I'm afraid to stand in front of you, bounty hunter?
Ладно, я зайду спереди.
All right, I got the front.
Я буду более честной и искренней с вами, если вы дадите мне больше простора, и станете доверять моему выбору.
I'll agree to be more up front and open with you, if you'll agree to give me my personal space and trust my decisions.
Нам нужно их опередить.
We need to get in front of that.
Вот передний двор.
That's the front yard.
Ты и правда думаешь, что я сделал бы это после того, как ты пришел сюда и оскорбил меня на глазах у моих друзей?
You really think I would do that after you come down here and insult me in front of my friends?
Его сын был на переднем сиденье фургона.
His son was in the front of the van.
Ты сидел на переднем сиденье, когда эта женщина умерла.
You were in the front of that van when the lady died.
Это просто ширма для твоих темных делишек.
It's a front for a criminal enterprise.
Чарльз, это место прикрытие, по отмыванию денег или типа того.
Charles, this place is a front, - money laundering or something.
У тебя не было проблем петь перед целым участком.
You had no problem singing in front of the entire precinct.
Знаешь, я всегда считал, что этот диван будет фантастически смотреться на тротуаре перед зданием.
You know, I have always thought that this couch would look fantastic on the curb in front of the building.
Охранники говорят при тебе?
The guards talk in front of you?
Ваши люди оскорбили меня перед 130 странами.
Your people have insulted me in front of 130 countries.
Итак, если это не Вы его убили, с Вашей стороны было бы умно сотрудничать с нами.
So unless you killed him yourself, you'd be smart to get in front of this.
Я уже давал вам шанс это сделать.
I already offered you one chance to get in front of this.
что я несу перед матерью-одиночкой...
I'm just getting old. That's not something for me to brag about in front of you, though.
Но сделаешь хоть шаг - убью всех и брошу их тела к твоим ногам.
But if you take even one more step toward me I'll kill everyone in front of you and lay their corpses at your feet.
что вижу обычно?
Why can't you see what you should see right in front of you?
- Чья же новая машина на улице?
- I saw the new car out front.
Что ж, по этому поводу у меня есть хорошая и плохая новости.
Okay, well, I've got good news and bad news on that front.
будет избиение британского парня прямо перед этим магазином.
is gonna be for when the British dude got curb stomped in front of Bennie's.
- Кто-нибудь был на ресепшн?
Any receptionist out front? She'd already left.
- Вы утверждаете, что вас прижали к машине, выстрелили вам в руку, но согласно отчёту скорой, осколки падали в том же направлении, что и пуля, то есть, кто бы ни стрелял в вас, он стрелял через стекло,
You claim you were pushed up against the car before someone shot you there, in the front of your arm, but according to the ER, the glass came from the same direction as the bullet, which means whoever shot you did so through the car window,
чтобы все видели.
When you're rich, it's only natural to pull up to the front of the school in your convertible and garner tons of attention.
Которая заставила вас плакать?
The one you cried in front of when you first saw her?
почему вы меня избегаете?
Open the door! I'm in front of your house! Why are you avoiding me?
- Кто же?
The guy who gave you a ride this morning or that older guy I saw in front of your house? Who gave it to you?
Он поднялся у меня на глазах! Ожил!
He just woke up right in front of my eyes.
Прямо передо мной!
You should be in front of me.
Дай мне фел перед ними, пусть видят...
Grant me the fel in front of them, let them see...
Вы охаете и ахаете перед газетчиками, и он получает поддержку любимого сына Африки.
You "ooh" and "ah" in front of the newspapers, and he's validated by Africa's favorite son.
Поэтому уж лучше вы постойте неловко у другого столика.
So you could just stand awkwardly in front of another table.
Стоя на берегу озера, кричать мне на глазах у незнакомых людей, признавшись в своих чувствах?
Just, like, shout out across a lake at me, in front of a bunch of strangers, about how you really felt about me?
Мы постоянно кричим друг на друга на глазах у незнакомых людей.
We shout at each other in front of strangers all the time.
И не прикрывай прибор.
And don't cover up my front bump.
Боишься, что я надеру твой русалочий зад перед всеми?
You afraid I'm gonna kick your Little Mermaid ass all over this course in front of all these people?
Идите на нос лодки!
Get to the front of the boat!
- Давай к носу!
- In the front!
Девушка застряла в носовой части!
There's a girl trapped in the front of the boat!
Такой же наркотик я нашёл перед клубом Лидс.
And the girls on that boat had the same drugs on them that I found in front of Leeds's club.
Вы убили Родригеса на глазах свидетелей.
You killed Rodriguez in front of witnesses.
"Хантли" - это прикрытие для наркоторговли.
The Huntley is a front for a giant drug operation.
Выделяется среди других.
It stands out in front of all the others.
Жизнь ждала вас впереди с раскрытыми объятиями.
Life was all there in front of us, waiting to happen.
На глазах у Мелиссы!
In front of Melissa!
Встала бы у неё на пороге, типа : "Это моя семья, сука".
I was at her front door and we're all like, "This is my family, bitch."
Не убивай их при мне.
Please don't hurt them in front of me.
Входные отверстия спереди, то есть они были напротив убийцы.
Entry wounds are all in the front, so they were facing their attacker.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]