Fruits Çeviri İngilizce
486 parallel translation
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
Take its fruits, take the alligator pears.
Мы берем их из фруктового источника.
We get it from the running fruits spring.
Мы пожинаем плоды твоей глупости.
We've just reaped the fruits of your foolishness.
Перевозите какие-нибудь фрукты или овощи?
Carrying any fruits or vegetables?
Линда, возвращайся в дом.
Suppose someone had stolen the fruits of your genius, wouldn't you want to see them humbled in the dust?
А эти замечательные фрукты консервы из морских огурцов.
And those delicious fruits are actually preserves made from sea cucumbers.
" Так что видны были фрукты, и колокольчики...
" so she could see the fruits and the bells...
- Даже фрукты и овощи?
- Even these fruits and vegetables?
Большевики забрали урожай матери
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
Все, чего они хотят - это победа и плоды от победы!
They've got all they want in victory and the fruits of victory.
— Они берут фрукты задешево, а продают задорого.
-'cause they buy the fruits cheap and sell them pricily.
Плоды трудов созрели.
The purchase made, the fruits are to ensue.
Под солнцем все растет, но рано зреют Лишь те плоды, что рано расцвели.
Though other things grow fair against the sun yet fruits that blossom first will first be ripe.
Справа от вас экзотические фрукты мира :
On your right, exotic fruits of the earth :
Он мог бы есть овощи, фрукты.
He would have eaten fruits, vegetables.
Мы живём, окружённые благами человеческого прогресса.
Here we are, surrounded by the fruits of man's progress.
Пропадет плод кропотливого труда.
The fruits of long conscientious labor will perish. So.
Каждый день компот дают в столовой.
We have a table with stewed fruits every day.
Да это фрукты!
Those fruits!
Виноград и маракуя.
Grapes, passion fruits.
В горшок кладут конфеты, орехи, фрукы и игрушки, и вешают ее на дерево. Как прекрасно!
They fill it with candies, nuts, fruits and toys and suspend it from a tree.
- Какие странные плоды на нем висят.
- It bears strange fruits.
Возблагодарим Господа за дары,... снизошедшие на сей стол в виде плодов его щедрости.
Let us give thanks to our mighty God, that he has seen fit to bless this table with the fruits of his bounty. In the name of our Lord, Jesus Christ, amen. Amen.
Я скажу так : да здравствуют извращенцы, они, по крайней мере, никого не убивают.
You know what they ought to do? Give a free hand to the fruits they don't hurt anyone.
Плоды земли и гений человеческий сотворили все это, для всех людей.
The fruits of the earth with Man's ingenuity become all things, for all men.
Фрукты падали с деревьев и гнили.
And then fruits fell from the trees and rot.
Какой же садовник вырастил такие странные фрукты и ягоды?
What kind of gardener could make such strange fruits grow?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
даже фрукты.
Et méme une boite de fruits confits.
Принесите спелых плодов.
Bring me ripe fruits.
этих плодов.
fruits with me.
Благослови нас дарами суши и моря,
Bless us with fruits of our sea and land
Цветут цветы благодаря её водам, И созревают фрукты
Flowers bloom by its waters, fruits ripen in mysterious ways
Что он и сделал. Ну и вывел, конечно... новые, выносливые сорта растений, подходящие для местных условий.
What he did, of course, was to develop new cultivars of hardy fruits suited to local conditions.
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
I offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse fruits of your kingdom.
Есть в этом что-то чувственное зрелое, словно к вам на ладони готовы сорваться все виды удивительных плодов.
There's something sensuous about it, a little ripe, as if all sorts of funny fruits are going to fall into your hands.
Именно благодаря его группе "Juicy Fruits" в 70-х мир захлестнула волна ностальгии.
His band, the Juicy Fruits single-handedly gave birth to the nostalgia wave in the'70s.
Я думаю, "The Juicy Fruits" споют это.
I think the Juicy Fruits will dig it.
Его группа "Juicy Fruits" в очередной раз взяла штурмом верхние строчки чартов.
The Juicy Fruits on the Death Label has taken the charts by storm.
"Juicy Fruits" поют "Фауста" Свана.
The Juicy Fruits singing Swan's Faust.
Забудь уже о "Juicy Fruits".
Forget about the Juicy Fruits.
Кто будет петь? "Juicy Fruits"?
- Who's singing this? The Juicy Fruits? No.
Он занимается абрикосами... овощами и фруктами.
He deals with... guavas, apricots, vegetables, fruits...
Сейчас ты пожнешь плоды своего труда.
You're about to rip the fruits of your labor.
Всем завладели : яйцами, рыбой, фруктами, зеленью. Они забирают все, а мы голодаем.
The whole lot, eggs, fishes, fruits, greens, they take everything, and we go hungry.
Ваши фрукты и овощи.
All of your fruits and vegetables...
- Продает свои фрукты и овощи.
- Selling his fruits and vegetables...
- Мы делим плоды своих трудов.
- We share the fruits of our labours.
А попозже пройдемся по другим ядовитым ягодам и плодам.
And later we can have a quiz on all the other poisonous berries and fruits.
Пожалуйста, фрукты, господа.
Fruits, please, ladies and gentlemen.
Фрукты - это здорово.
Israel is praised for its fruits, as it says : "A land flowing..." Carry on, sir. Fruit is good.