Frying Çeviri İngilizce
380 parallel translation
А подружка Нанхайма, которая жонглирует сковородками, сюда.
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there.
- Хотя "из огня в полымя" - точнее.
I thought "Out of the frying pan" might have been better.
Жареной... отбивной из барана.
TO A FRYING... MUTTON CHOP
Со сковородки - прямо в огонь.
From the frying pan right into the fire!
Что за шум?
What's frying', boy?
Я бы ему принесла горсть палок.
- I'll give him a clout with the frying pan.
Похоже на куриные потроха на сковородке.
Looks like chicken innards at frying time.
- Они сюда приехали жить
Out of the frying pan, into the fire.
Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Я часто наблюдал, как она кладёт кусок масла на сковородку, так что в тот вечер у нас был бекон, поджаренный с маслом.
I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, so that night we had bacon fried in butter.
Мама сейчас яичницу жарит...
Mom is frying some eggs...
"Сковородка" и, наконец, домкрат.
One frying pan, and lastly, the crank.
Замолчи!
- into the frying pan. - Shut up, will you?
Гвозди тут совершенно ни при чем. Ты вообще понимаешь, о чем говоришь?
The expression is, "Out of the frying pan, into the fire." You didn't know that, did you?
С того момента, как мы тут оказались, мы попадаем из огня да в полымя.
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
Из огня, да в полымя, как говорится!
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
- Из огня да в полымя!
- Out of the frying pan, into the fire.
Его реактивный выхлоп гасит цыплят в гумне!
Its jet exhaust frying chickens in the barnyard!
" Мерлан любит жареную рыбу.
" The mackerel likes frying.
Мерлан любит жареную рыбу "
The mackerel likes frying. "
"Мерлан любит жареную рыбу"
"The mackerel likes frying."
Адские пытки, и... и... жариться, да?
Torture in hell, and... and... frying, right?
Моего мужа я убила сковородкой.
- My husband I bashed up with a frying pan.
... Уволь. Это называется со сковородки, да в дерьмо.
It'd be like out of the frying pan and into the fire...
ј пока'аррис и €, а также кожаный сакво € ж и небольша € сумка, две корзинки и два больших ковра в рулонах, несколько пальто и макинтошей, дын € в сумке и € понский зонтик, сковорода, котора € никуда не влазила, и ћонтморенси прибыли на вокзал к поезду, следующему в ингстон.
Meanwhile, Harris and I and the Gladstone and the small handbag and the two hampers and the big roll of rugs and some overcoats and mackintoshes and a melon by itself in a bag and a Japanese umbrella and a frying pan which wouldn't go in anywhere and Montmorency
— ковородка?
A frying pan?
То есть когда в мультике получаешь сковородкой по голове, голова становится похожей на сковороду, с ручкой и всем прочим.
You know, when they get hit on the head with a frying pan and their head looks like the frying pan with the handle and everything?
Можешь купить новую сковородку?
Do you think you could buy another frying pan?
Сковородку.
- Suture. Frying pan.
Сходи принеси мне сковородку.
Go bring me that frying pan.
- Оттуда! Прямо с корабля на бал!
- From the fire into the frying pan!
Ну да, красивая, как кобыла сивая.
Yes, like the bottom of a frying-pan.
Ага, из огня да в полымя.
Yeah, man. Out of the frying pan and into the fire.
Тебе сколько яиц поджарить?
I'm frying eggs. Want some?
В таких ситуациях надо изворачиваться.. как угорь на сковородке.
No, no, no. You just gotta twist and turn... same as the eel in that frying pan.
Скоро они станут прыгать прямо на сковородку.
Soon they will jump straight into the frying pan.
Миссис Бойнтон надо было избавиться от семьи... чтобы, извините за выражение, "иметь ещё одну кошку для порки" ( фр.выр. ) ( анг.выр. : "рыбу чтобы жарить" )
Well, you see, Mrs Boynton had to get rid of the family... because, to use a vulgarity... she had other fish for frying.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
Майор Бриггс утверждает, что есть целая сковорода, полная форели, которая только и ждёт меня.
Major Briggs says there's a frying pan full of steelhead trout out there with my name on them.
стати, забыла сказать : на следующей неделе мы едем в алифорнию.
I can't finish frying the fish without it. Boy, go get this girl some cornmeal.
- Жарю тебе стейк.
- Frying a steak for you.
- Моя конфетка жарит для меня стейк!
- My sweet baby's frying me a steak!
Я тусил в "Сити Клаб" и накачался кислотой и "спидом".
I was hanging out at the City Club. I was frying really hard on acid and speed.
Будешь мешать овощи пистолетом, прострелишь дыру в сковородке! "
"You stir-frying vegetables with the gun? You're gonna blow a hole through the frying pan."
- Ты слышала, как плавится твой мозг.
- The sound of your brain frying.
Со сководки убежали да по заднице схватили раскалённой качергой.
Out of the frying pan and boned up the ass with a red-hot poker.
Но дотронулась сковорода, а ты дотронулся до нее.
But the frying pan did and you touched that.
Тогда зачем ты бил его сковородой?
Then why did you keep hitting him with the frying pan?
И несколько раз ударил себя по голове сковородой.
And banged himself repeatedly over the head with a frying pan.
Здесь все свои. Часы. Метёлка.
Everything is familiar here... the clock... the broom... frying pans... fire iron... fire... fireplace...
Весь день ты жаришь гамбургеры... а потом, в 60, ты умираешь.
You're frying burgers.