Full Çeviri İngilizce
31,606 parallel translation
Он владеет небольшим, но преуспевающим фондом, так что играет в бридж всё свободное время.
He, runs... well, he ran a small, very successful hedge fund, and now he, uh, plays bridge full time.
Полчаса - это очень долго, если два поезда едут на полной скорости, так?
Thirty minutes seems like an awfully long time for two trains going full speed, huh?
У нас нет возможности проводить весь день вместе, но можем хотя бы его приятно начать.
We won't do the full spread every day, but it's nice to start off right.
Ты всегда можешь заскочить в наш офис, если хочешь отчитаться.
You could drop by our office later, if you want to make a full report.
В нём множество фактов, даже если некоторые из них выдуманы.
It's full of facts, even though technically it's fiction.
Здесь полная коробка.
It's a full carton.
Ты полон сюрпризов.
You're full of little surprises.
Да в этой школе сплошные уроды.
It's a school full of assholes.
Ты знаешь, что он мудак, да?
You know he's full of shit, right?
Для записи, пожалуйста, назовите своё полное имя, ваш возраст, какую школу вы посещаете и в каком классе учитесь.
Uh, for the record, please state your full name, your age, where you go to school, and what year you're in.
- Час назад перед нами стояла невыполнимая задача поймать капитана Флинта, найти несуществующий остров – кстати, не стоит благодарности –
An hour ago, we were upon a fool's errand to capture Captain Flint and find an island that does not exist... you're welcome for that, by the way... evade a ship full of redcoats,
избежать судна с солдатами, одолеть корабль с пиратами и убрать с дороги Джона Сильвера.
fight through a ship full of pirates, and somehow get past Long John Silver.
Они рисуют мир, полный теней. А потом говорят детям держаться ближе к свету.
They paint the world full of shadows... and then tell their children to stay close to the light.
А нам нужна полная и всецелая.
We need a full-assed, full-court press.
Скажу сразу : подушка не гипоаллергенная.
Full disclosure, the pillow is not hypoallergenic.
Но сейчас я понимаю, что это был бред сумасшедшего.
But I know now that I was full-tilt delusional.
Иначе ваша песенка спета.
The jig is up and in full effect.
Полон и заряжен.
It's chock-full.
Этот код - на самом деле не формула портальной пушки. Это вирус, давший мне контроль над мозго-анализатором.
Because the code you just uploaded wasn't actually my portal-gun formula, it was a virus giving me full control over the brainalyzer.
И мамин адвокат говорит, если я хорошо устроюсь, он поможет мне с полной опекой.
A-And your Mom's lawyer says if I can get enough in the settlement, he can help me sue for full custody.
Не хочу, чтобы ты укололся иглой с жидкостью, неважной для твоей ситуации.
Well, I mean, you don't want to get pierced by a needle full of liquid unrelated to your situation.
Ну удачи, а нас с Морти через час ждут Леди Комета, Человек-Монорельс, Два Мудака и Фул Аллигатор.
Well, have fun with that, but Morty and I have to meet a Lady Comet, a Monorail Man, Two Assholes, and a Full Alligator in like an hour.
Короче, я уже дал понять, что Виндикаторы - пиздюки, которых ещё поискать.
All right, by now, I've been pretty clear that I think the Vindicators are full of shit.
Надеюсь, ты станешь полноправным Виндикатором, и... сделай одолжение, не говори им, что я сорвался на эмоции.
And I hope you get to be a full-fledged Vindicator and... and do... Do me a favor, don't... don't let them know I-I got emotional.
И мы рады сказать, что готовы все вернуть.
We're happy to say we're ready to pay it back in full.
Голова мужика забита сказками.
Man's head is full of fairytales.
И его комната была забита чертовыми наркотиками.
And his room was full of fucking drugs.
Его дом был забит наркотиками.
The place was full of drugs.
По всем вопросам, которые касаются здоровья населения Фортитьюда, у меня есть полный спектр полномочий, предоставленный ВОЗ, правительством Норвегии и, конечно же, губернатором.
In all matters of public health in Fortitude, I have the full authority of the W.H.O, the Norwegian government and of course the governor.
- Иначе - теперь, когда мы знаем, чем это грозит - мы растеряем последние остатки доверия рабов на острове, да и не только на нём.
If we don't, knowing full well the cost, it will be the end of whatever trust exists between us and the slaves on the island, or anywhere, for that matter.
Остальные знают, что на этой плантации есть запасы, которые нам необходимы.
The men I have left know this estate means supplies and full stomachs.
И таким образом, буду считать свой долг вам полностью уплаченным.
And for that, I will consider whatever debts I may owe you to be paid in full.
- Я так и вижу забор из эрекций.
Yeah, I'm sure the room is full of erections.
Взять его на глазах всего Нассау, когда он явится на помощь своим людям.
Force him to appear in the square to save his men so that you might defeat him in full view of all of Nassau.
С грузом...
A truck full of...
- У нас сейчас все занято.
- We're pretty full right now.
Ты один, в комнате полной книг, говоришь сам с собой.
Man, alone, in a room full of books, talking to himself.
Вдруг это не конец, а серия?
A syringe full of who knows what. How do we know this is the end of it? A spree.
Когда ты говорила в ресторане с этой Голдфарб, она подтвердила алиби Эммита?
When you talked to this goldfarb lady at the restaurant, she gave you a full alibi for emmit.
А еще, битое стекло, кровь и суперклей.
Also, the trunk, full of broken glass, blood, superglue.
Что ж, с вероятностью 60 процентов в кейсе ваши грязные трусы.
Well, there's a 60 % chance that briefcase is full of your dirty underwear.
Которая рассказывала тебе о том Египте, когда Нил был великим и плодородным.
Who taught you the ways of Egypt old, of when the Nile was full and flooding.
Сейф, полный налички.
There's a safe. It's full of cash
Как и у большинства людей, ваши шкафы забиты старыми сковородками, у которых полно недостатков.
If you're like most people, you have cupboards full of old pans that just don't do the trick.
Они чем-то заразили целую станцию астероидян.
They unleashed some "thing" on a station full of Belters.
Или туристы на пассажирских кораблях. Они ищут дешёвый секс и азартные игры. И это хорошо, потому что даёт работу нашим детям.
Or transports, full of tourists looking for cheap gambling, and cheap sex, which is good, ya,'cause it keep our children with jobs.
Тридцать миллиардов засранцев, целый день жрущих халявную наркоту, уставившись в телек.
Thirty billion lumps of shit, watching vidscreens, stuffing their faces full of free drugs all day.
У него кости неправильные от того, что он рос при полной гравитации.
His bones are all wrong from growing up in full G.
К тому времени, как мы получим сводку, И "Хейл" и "Сирокко" могут обратиться в пыль.
By the time we get a full assessment, the Hale and the Scirocco could both be dust.
Это не полное лунное затмение.
Not like a full eclipse.
Мы будем использовать все меры в нашем расположении для защиты свобод, которые нам так дороги.
Will have full federal support... as they move ahead in their investigation. We will use any and all measures at our disposal to protect the freedoms that we hold so dear.