Funding Çeviri İngilizce
991 parallel translation
Короче, теперь мы финансируем террористов.
So now we're funding terrorists.
¬ начале 50-х годов ÷ – " и военна € разведка — Ўј финансировали львиную долю исследований Ћ — ƒ...
– In an early 1950s the CIA and american military intelligence were funding the lion's share of the research on LSD...
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
They appear to be unrelated but their funding comes from Duke Red.
Вам следовало это знать прежде, чем вы бросились финансировать этого парня.
I should have thought of that when got into this business. When you and others got us funding.
Разве не странно, что музей не имеет средств, а? Это естественно.
It is strange for a museum to lack funding, isn't it?
Продюсер хотел бы поблагодарить профессора Эрнесто Де Мартино из университета города Калгари, чьи вложения позволили осуществиться нашей этнологической экспедиции на юге Италии.
The producer would like to thank professor Ernesto De Martino of the University of Cagliari whose funding made possible our ethnological studies in the south of Italy.
Авансовые счета подписывал именно товарищ Полыхаев?
Funding of advances was authorized by the comrade Polykhaev,.. ... him personally?
¬ се эти годы, это была сама € тщательно хранивша € с € тайна, стоивша € больших усилий и средств.
For years, this was our best kept secret, the great effort and substantial funding.
Но ведь вы сами даёте на это деньги.
You're funding it, though.
Кто-то под названием "Финансовая корпорация западного мира".
Somebody called the Western World Funding Corporation.
А кто такая эта Финансовая корпорация западного мира?
Who in the hell is the Western World Funding Corporation?
Вызвавшие крушение династии Бурбонов они были источником средств для Наполеона и послужили последним толчком к панике на мировых биржах в 1927.
It caused the collapse of the Bourbon dynasty became Napoleon's source of funding and eventually triggered the world bank panic of 1927.
Скажите им, что я сделал это только ради науки, ради финансирования моего исследования.
Tell them I only did it for the sake of science, for the sake of funding my research.
- Извините, консул, я жду решение о предоставлении пятидесяти миллиардов лир, а вы приносите мне обезьяну?
I am waiting for a funding of 50 billions and you give me a monkey? - It`s for Cristina.
- Заставляя нас удваивать военные ассигнования..
And we will be forced to double military funding.
Мы должны получить финансирование.
We have got to get our funding.
Финансирование.
Funding.
Тот, кто получит финансирование, получит технологию.
Whoever gets the funding gets the technology.
Финансирование заставляет птичку лететь.
Funding makes this bird go up.
Этот университет больше не будет продолжать любое финансирование любого вида деятельности Вашей группы.
This university will no longer continue any funding of any kind for your group's activities.
Никто не слышал слов "Мир и Порядок" здесь в Нео Токио, так? И этот ваш запрос о дополнительном финансировании для изучения Номера 25 и пророчества.
And then there's this request of yours for further funding because of subject Number 25's prediction.
Как вы все, должно быть, знаете, политическая и сексуальная обстановка в нашей стране вынудила Би Би Си и другие крупные организации искать дополнительные средства на стороне.
As some of you are probably aware, the political and sexual climate in this country has led to many large institutions, like the BBC, being forced to look elsewhere for their funding.
И в сложившейся ситуации мы можем лишь мечтать, что получим от Конгресса увеличение бюджета. Мы должны представить поистине выдающийся план, чтобы избежать подобной тупиковой ситуации и показать обществу, какова роль Министерства здравоохранения и социального обеспечения.
And to cap this magnificent dream we already have funding, the Ministry of Public Welfare... has been given... the greatest project of this century!
Затем поступит заказ на изготовление Скайнет.
The Skynet funding bill is passed.
Крошка сможет разрушить район размером с Нью-Йорк.
With funding, this baby could destroy an area the size of New York.
ћы также организовываем небольшую группу охраны домашних животных.
We're even funding a group for the protection of small animals.
Дозу стимулятора агрессии я повышать не буду.
You know our funding comes from the shop.
Найду работу в частной фирме. Вот и всё. Ларри, не говори глупости.
I'll just find funding in the private sector, that's all.
С соответствующим финансированием мы усовершенствуем процесс в течение года.
With the proper funding, we could perfect this within the year.
"Корпорация О'Нил."
"O'Neil Funding Corporation."
Хуанито, они привлекают вложение капиталов.
Juanito, they'll pull the funding. Jefe, jefe!
Я смог бы помочь вам в дальнейшем, с финансированием вашей экспедиции.
I could compensate you by fully funding your dig.
Mы нe ycпeли eгo иcпытaть.
The funding ran out before we got a chance to test it.
Инопланетяне обосновались на Вавилоне 5.
Alien funding of Babylon 5.
Друзья нам грозит лишение субсидий.
People, we're in danger of losing our funding.
Как только позволят средства.
As soon as funding allows.
Хотя снимать фильм с невероятно низким бюджетом всего в десять миллионов йен, или около тридцати тысяч долларов, казалось сложным, удивительно большое количество режиссеров, работавших в различных жанрах, решились испробовать эту схему.
Art Theatre Guild contributed the same amount. Even though, with such a low budget of 10 million yen, or $ 30000, it seemed difficult to make a movie, surprisingly many film directors... working in different genres, decided to pursue this approach to funding.
Этот инцидент показывает что мы нуждаемся в увеличеннии финансирования, чтобы остановить...
This incident just proves that we need - increased funding to stop... - We're getting interference.
Финансирование пока не обеспечено.
Right now we don't have funding.
Откуда поступают средства?
How do you get funding for something like this?
" а первые 10 лет нового века 70 % корпоративного финансировани € было произведено за счет прибылей. ƒругими словами, американска € экономика становилась независимой от мен € л и этой тенденции следовало положить конец.
In the first 10 years of the new century, 70 % of corporate funding came from profits. In other words, American industry was becoming independent of the Money Changers, and that trend had to be stopped.
Он урезал финансирование.
He cut the funding for our work.
Мы урезали финансирование.
We cut our funding.
Президент срезает фонды НАСА, дойной коровы космонавтики.
The President's cutting funding to NASA, the milk cow of the aerospace industry.
Нас финансируют ещё два года.
Hadden's funding us for 2 more years.
Я буду искать других спонсоров.
I'll start looking for other funding.
Политика национального фонда науки вызвала некоторые финансовые проблемы и именно в тот период я вас заметил.
Changes in N.S.F. policy gave rise to certain funding problems at which point you came to my attention.
С 1983-го года... КГБ провело несколько прямых боевых акций.
Since 1983, KGB provided funding for five direct-action missions :
Джейсон Николс теряет финансирование.
Jason Nichols loses his funding.
Это спасло бы фонд мисс Рид.
Miss Reed's foundation will never worry about funding again.
Нам перекрыли финансовую поддержку.
Our funding's been cut.