Gangs Çeviri İngilizce
784 parallel translation
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
Сотни банд до самой Мексики,
- There must be a hundred gangs hiding out in Mexico.
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
И полиция и бандиты имеют на вас свои виды.
The police and the gangs have their sights set on you.
Уничтожение жидких людей важнее поимки наркодилеров.
Stopping the liquid humans is a much higher priority than the drug gangs.
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы уйти из банды?
You ever thought of leaving the gangs?
Оба постоянно набирают бойцов.
They're both fuming, rounding up drifters and criminals for their gangs.
Я работал на дорогах и лесопосадках.
" I went to work in the road gangs and in the forests.
Мы можем использовать силу молодого, сделаем его бригадиром.
We can use the younger one's strength with the holdage gangs.
Как это тебе в голову пришло?
- How do you find the gangs?
сообщается, что главари банд, контролирующих город, договорились, что прикажут своим подопечным воздержаться от всякой деятельности на время Олимпийских игр.
The leading Tokyo gang leaders. ... have ordered their gangs to cease all activities during the games.
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
И все это из-за одной книге о чикагских бандах.
One book on the gangs of Chicago did all this.
Банды почти захватили власть.
The gangs nearly took over.
Ты должен привезти мне золото и уничтожить банду этих двоих.
You've got to get it back here, and get rid of those two gangs.
Один, против двух банд!
All alone against two gangs!
Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs.
Ты из той бригады девчонок Шиньюку, с которой никто не мог справиться. Ты - босс с крестом.
So you're the one the Shinjuku girl gangs could never lay a hand on... the Boss with the Cross.
Теперь, я командую бригадами девчонок в Канто.
Presently, I run 38 gangs of delinquent girls in the Kanto Chapter.
Так происходит во всех больших семьях.
All the big gangs do it like that these days.
"Я никогда не писал о наркомафии в Римини".
"I've never written about drug-gangs in Rimini"
Прямо передо мной стоят по девять делегатов из ста банд.
You're standing right now with 9 delegates from 100 gangs.
Насколько я вижу, здесь больше некем руководить.
As far as I can see, there are no more gangs left to lead.
Хайвэями правили банды банды готовые перегрызть горло, за бак бензина.
The gangs took over the highways ready to wage war for a tank of juice.
Героин развалил банды.
Heroin ruined the gangs.
он разрушает банды.
It ruined the gangs.
Ты и твои банды!
You and your gangs!
Остынь, банды вернутся, и однажды они выйдут на улицы,
Cheer up. The gangs are gonna come back, and once they get the dope off the streets, people will persist in joining things.
Вот увидишь, банды вернутся.
You'll see the gangs come back.
Если бы сейчас были банды, я бы был президентом, а не ты.
If there were still gangs, I'd be president and not you.
Осталась всего лишь пара сотен винтовок в руках обыкновенных бандитов.
All that remain is a couple of hundred gangs in the hands of some common bandits.
Я научилась выживать, не попадаться в руки бандам насильников.
I learned how to stay alive. How to avoid the rape gangs.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
Battling gangs for local charities... that kind of thing.
Мы живем в королевстве дождей... где короли – преступники.
We live in a kingdom of rains... where royalty comes in gangs.
Мы получили сообщение о разборке байкеров недалеко от пересечения Шоссе 14 на юге!
We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south!
Закрываю одного пидораса, банда тут же пополняется.
Once I lock one of these fuckers up, the gangs take over.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
A drive-by shooting between rival East Los Angeles gangs claimed the lives of a woman and her 4-year-old child.
Я ничего ни у кого не крал, поэтому местные гангстеры меня и поддерживали.
I never stole anything from anyone,... and that's why the local gangs supported me.
Но мы не хотим, чтобы банды вудуистов Короля Уилли захватили всё западное побережье.
But we want to prevent King Willie's voodoo gangs from taking over the entire West Coast.
Заправлял бандами, работая на Эдварда Сеага на Ямайке, пока не раскрутился.
Ran the terror gangs for Edward Seaga in Jamaica till he got too powerful.
В некоторых городах большие районы были взяты под контроль молодёжными преступными группировками.
In some cities, the areas around these schools were beginning to fall under the control of violent youth gangs.
К 97-му году количество групп стало таким большим, что вышло из-под контроля полиции.
By 1997, the number of violent incidents had tripled. Gangs had taken control of Large sections of these cities.
Министерство обороны и Министерство образования принимают решение открыть школу и взять под контроль банды.
The Department of Educational Defence has been formed to reopen the schools and control the gangs. Ladies and gentlemen,
Только если ваши бандиты обучаются в Форт Брэгге.
Only if your gangs get their training at Fort Bragg.
Вы не связаны с одной из этих уличных банд?
You're not involved with one of those street gangs?
Все это место держат банды!
The gangs hold this area hostage.
Как это по-итальянски? Маснаде, Гастингс, это тайная древняя конфедерация преступных группировок, раскинутых по всему миру, которая берет свое начало в Неаполе.
- The Masnada, Hastings, is a very secret, ancient confederation of gangs spread across the world from Naples, where it started.
Здесь уличные банды не будут проблемой.
- where roaming gangs aren't a big problem anymore.
Нам нужны еще люди.
- We'll need the other gangs.
Простите, я вчера нагрубила.
Now, the following hatch bosses with their gangs. I guess I spoke out of turn last night.
Их наглость дошла до того, что недалеко от Парижа они напали на карету юной дамы.
The gangs of villains rob and prey throughout the provinces.