Gas Çeviri İngilizce
8,903 parallel translation
Проверьте кровь на газы и везите в операционную.
Get his blood gas and get him to the OR.
Я выцепил её телефон на заправке в Вайпио, но сигнал потерян.
I pinged her cell phone to a gas station in Waipio but the signal just died.
Газы?
Gas?
Мои люди провели опрос на бензозаправках, площадках для отдыха, любых местах, где субъект мог войти в контакт с жертвами.
I've got men canvassing gas stations, rest stops, any place where the unsub might have come into contact with the victims.
Пара заправок, закусочная, несколько мест для стоянки.
A couple of gas stations, a diner, and a few rest stops. Nothing really pops out.
Наш прокурор слетел с катушек, и теперь ему везде чудятся белочки и пляшущие гномики.
Our acting DA's gone right off the rails, down an embankment, through an orphanage and smack into the gas pumps.
Согласно записям, они с Данн разделились, чтобы опросить свидетелей ограбления заправки.
According to the log, he and Dunn had split up to canvas for witnesses to a gas station robbery.
Джонсон купил одноразовый телефон на заправке за несколько недель до перевода денег.
Johnson bought a burner cell phone from a gas station a few weeks before the blackmail wire transfers started.
Кто-то выяснят насчёт взрыва на "Согван Групп"!
Someone is digging up the Seogwang Group gas explosion!
Это данные по взрыву газа в "Согван Групп" в 1999 году.
These are the documents on the gas explosion at Seogwang Group in 1999.
Кто-то засунул тряпку в бензобак мотоцикла и поджёг её.
Somebody put a rag in the gas tank of a motorcycle and blew it up.
Через дорогу есть автозаправка.
There's a gas station just across the street.
Ник пачку жвачки не украл бы на заправке.
Nick wouldn't steal a pack of gum from a gas station.
- Я бы с удовольствием, только у нас возникла проблема с топливом.
- Well, I'd love to, but I got a little gas situation on my hands.
Разве бензин портится?
Gas goes bad?
Бензин хранится года три.
Gas lasts about three years.
- А дизтопливо хранится на год-два дольше бензина.
- And diesel lasts a year or two longer than gas.
А раз даже бензин начал портиться, будет очень трудно пополнить запасы.
And now that the gas has gone bad, it's gonna be very tough to find fresh supplies.
А сейчас где-то женщина разделяет атомный вес лучшего инертного газа на количество цветов на самом древнем национальном флаге.
Right now, somewhere, a woman is dividing the atomic weight of the best noble gas by the number of colors in the oldest national flag still in use...
Кто-нибудь, проверьте кровь на газы и закажите рентген грудной клетки.
Someone draw a gas and get a chest X ray.
Это очень крутая неделя, потому что я с улитками буду делать смор на газовой плите.
This week is super exciting'cause me and my snails are gonna make s'mores on the gas stove.
Газовая плита.
Gas stove.
Нет, у нас тут утечка газа.
No, we got a gas leak in there.
У вас утечка?
You got a gas leak?
Зачем ему противогаз и кусок трубы?
Hey, what does he want with a gas mask and a bunch of PVC pipe anyway?
Я звонил менеджеру заправки, где украли машину, и он считает, что один из парней заходил за несколько минут до похищения, чтобы купить Smarties.
I called the manager of the gas station where the car was stolen. He thinks one of our guys came in a few minutes earlier looking for Smarties.
Слезоточивый газ.
Tear gas.
Газ запущен.
Gas is down.
Заправлял машину.
He was getting gas.
Канистры с топливом.
Gas cans.
Вы заправлялись и покупали продукты в Вашингтоне в ночь убийства Клариссы.
You bought gas and groceries in Washington the night Klarissa was murdered.
Высокоскоростная пуля 44 калибра : приплюснутый наконечник, обтюратор и латунная гильза.
This is a high-velocity 440-grain lead flat-nose projectile with gas checks and a boxer-primed brass jacket.
У меня бензин кончился.
Oh... I'm running out of gas.
Вам следовало поговорить с участком, сэкономили бы бензин.
You should try talking to each other down at the district... save you gas money.
Мне кажется, что с твоей стороны пахнет газом.
I think I smell gas coming from your place.
Я попробую позвонить тебе на мобильник и если не дозвонюсь, то позвоню в газовую службу, просто чтобы убедиться, что все в порядке.
I'll try your cell phone, too, and if I can't get you, I'll call the gas company just to make sure everything's okay.
И она учуяла утечку газа, в смысле природный газ?
Yeah. And she smelled a gas leak, as in natural gas?
Ну, и у ее квартиры и у Росса газовые плиты.
Well, her unit and Ross's both have gas stoves.
Соседка Эдди сообщила полиции что почувствовала запах газа, не бензина.
Eddie's neighbor told police she smelled gas, not gasoline.
Что если убийца планировал устроить пожар который должен был выглядеть, как утечка газа, но потом Эдди проснулся и наткнулся на него?
What if the killer was planning to set a fire that was supposed to look like a gas leak, but then Eddie woke up and walked in on him?
Холмс : И он заменил газ на бензин.
So he replaced the gas with petrol.
Это газ.
That's gas.
Эрик, отправь пожарных, саперов, и газовую службу к дому Лэма.
Eric, we need the fire department, bomb squad, and gas company out to Lam's house.
Так, тут написано, что это может быть аппендицит, а может, просто газы.
Okay, it-it says here it could be appendicitis, but it could be just gas.
Это не газы.
It isn't gas.
Так, симптомы аппендицита — боли справа внизу живота, тошнота, понос, непроходимость газов, жар, ощущение того, что после испражнения наступит облегчение.
Okay, so the symptoms of appendicitis are lower right-side abdominal pain, nausea, diarrhea, inability to pass gas, fever, a sense that you might feel better after passing stool.
Россия по-прежнему задерживает поставки нефти и газа, что сеет хаос в их инфраструктуре.
Russia's still withholding oil and gas, wreaking havoc on their infrastructure.
Россия согласится возобновить поставки нефти и газа всем странам Европейского Союза, незамедлительно и без перебоев, как минимум, на 15 лет.
Russia agrees to restore gas and oil supplies to all European Union countries, effective immediately and without interruption for a minimum of 15 years.
— в барах, ресторанах, на заправках, в магазинах, в почтовых отделениях, в банках... везде, где можно разместить объявление о пропаже.
So basically we're looking at any public place, bars, restaurants, gas stations, grocery stores, post offices, banks... any place you can think of that's gonna allow you to put the posters up.
Что привидения - это лишь поломка в трубах.
May the ghosts be only gas from broken pipes.
- Он был здесь.
He got gas at pump 5.