Gauntlet Çeviri İngilizce
189 parallel translation
Народу нравится там быть, нравится танцевать.
Rather like running the gauntlet, wasn't it, to dance in there?
Надо ещё пройти сквозь строй.
First we have to run the gauntlet.
Может, тогда на тех же условиях устроим поединок между нашими лучшими воинами?
Let one man come forward now, or give up Calahorra. Lord King! Let me take up this gauntlet, Sire.
Он победил лучшего рыцаря. Может, он подстерег его в темноте? - Свидетелей нет.
Rodrigo of Vivar, take up the gauntlet.
Я могу заставить танцевать её на горячих углях, пройти сквозь строй остро-заточенных мечей...
I can have her dance on hot coals, run the gauntlet of sharp-tipped swords...
Но сегодня ночью..... мы швырнем перчатку науки..... прямо в ужасное лицо смерти.
But tonight we shall hurl the gauntlet of science into the frightful face of death itself.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.
The gauntlet was a common penalty for minor offenses.
Проход сквозь строй.
A gauntlet to be run.
У твоего спасителя была железная перчатка? - Да.
This savior, did he have a gauntlet of steel?
Кто хочет помочь варвару в железной перчатке?
Who is here to help the barbarian with the gauntlet of steel?
Right down the middle of the gauntlet.
Right down the middle of the gauntlet.
Пpeoдoлeй пpeпятcтвия и вcтpeть кopoля!
Beat the gauntlet and meet the King!
Cтaнь пepвым, ктo пpoйдёт чepeз пpeпятcтвия, и ты выпьeшь c кopoлём, кaк c poдным бpaтoм!
Be the first to get through the gauntlet, and you'll be up there drinking, as if he's your brother!
Haдeнь дocпexи и пpoйди cквoзь cтpoй!
Get padded up and beat the gauntlet!
Пpoйди cквoзь cтpoй и вcтpeть нaшy пpeкpacнyю кopoлeвy!
Beat the gauntlet and meet our lovely queen!
Bы cлышaли? Пpoйди cквoзь cтpoй и пoлyчи пoцeлyй oт лeди Джинeвpы, кoтopaя cкopo cтaнeт нaшeй пpeкpacнoй кopoлeвoй!
Beat the gauntlet and win a kiss from Lady Guinevere, soon to be our lovely queen!
- Paньшe тaкoe yжe пpoбoвaл?
- Have you run the gauntlet before?
Ho зa эти пpeпятcтвия тeбe никтo нe плaтил.
Nobody paid you to run the gauntlet.
- Итак, вызов брошен.
For now the power-gauntlet has been cast PREDACONS!
Он принял вызов и ответил гениально.
The gauntlet has been thrown down... but the faculty have answered and answered with vigor.
Хопперед Гаунтлет.
Hoppered the Gauntlet.
Мистер Ниликс, как бы я не наслаждался вашей компанией, я предпочитаю жить в своей каюте один.
I decided transporting myself would be easier than running the gauntlet.
Я бросаю тебе перчатку, крошка.
I'm throwing down the gauntlet, baby.
Ладно, умник, какую еще перчатку?
Okay, smarty, what's a gauntlet?
Перчатку?
A gauntlet?
Какую перчатку?
What's a gauntlet?
Я должен был надеть Рукавицы против огров.
I should have worn my Gauntlet of Ogre Strength.
Есть истории в Академии Наблюдателей, об испытании... Секретное испытание-вызов, в котором только самый хитрый может выжить.
There are stories at the Watcher's Academy of a test a secret gauntlet which only the most cunning can survive.
Я бросаю вам эту перчатку, чтобы вы могли доказать, что мы действительно те сознательные и неравнодушные граждане, какими мы и являемся на самом деле.
Bellweather : THIS IS THE GAUNTLET I THROW DOWN TO YOU... [Snorting]... TO PROVE WE ARE THE CONCERNED,
Об этом кошмаре снаружи?
About the gauntlet out there?
Ты бросил вызов, Лукас.
You've thrown down the gauntlet, Lucas.
Популярный радиодиктор Итамар Бен-Галь подверг резкой критике диктатуру установленного режима и призвал к борьбе против рутины.
A popular radio personality Itamar Ben-Gal threw down a gauntlet before the dictatorship of the routine and announced the beginning of the Al-Routine Intifada.
Паулина Кан бросила мне вызов
Pauline Kahn had thrown down the gauntlet.
— Кто владелец Перчатки Бесконечности?
Who owns the Infinity Gauntlet?
Спустил курок.
Threw down the gauntlet.
O, погляди-ка, кто бросает перчатку, Даки.
Oh, look who's throwing the gauntlet down now, duckie.
Перчатку хочешь?
You want a gauntlet?
Я думала, она называется воскрешающая рукавица?
I thought we called it the resurrection gauntlet?
Теперь она бросает мне вызов.
Now she's throwing down the gauntlet.
В поклонниках недостатка нет, но эта самка уже сделала свой выбор, она направляется к источнику самого громкого крика, потому что самые громкие звуки издают большие самцы, ну, а большие самцы, по её мнению, самые лучшие.
There's no shortage of suitors, but this female has already made her choice. She's heading towards the loudest call, because loud calls come from big frogs and big is best, but to reach him she must run the gauntlet of a gang of smaller suitors.
Бросаете перчатку, а мы едва знакомы?
Throwing down the gauntlet when we've barely been introduced?
Хотел бы подойти и сказать что хочу помочь.
Heard Big Mike threw down the gauntlet, just wanna say I'd love to help.
Мы, конечно, не отправим их в тот же капкан.
We won't put them in that gauntlet.
- Устройство для воскрешения...
The resurrection gauntlet...
Тебе бросили перчатку...
Someone's thrown the glove down on you. The gauntlet, right?
Итак, внизу посеян переполох.
So down the gauntlet has been laid.
Это бег на пять миль через густой лес и ловушки с песком, и веревочные препятствия, балансировочные бревна и лабиринты.
now, the drill is called "the gauntlet". It's a five-mile run through dense woods and sand traps, and, uh, rope-and-barrier hurdles, balance beams, and a maze.
Мне очень неприятно посылать вас по второму кругу, детектив, но я думаю, что мы должны дать федеральным службам второй шанс.
i hate to make you run through the same gauntlet again, detective, but i think that we should give the feds another go.
- Стэффорд, вчера мы были без артиллерии и без воздуха, и что?
- Stafford, yesterday we ran the gauntlet with no ass and no air, and for what?
Красавица Верхнего Ист-Сайда бросает вызов своему любимому Чудовищу.
Laying down the gauntlet for her favorite beast.
Я уж начал думать, что не пробьюсь к вам через всю эту свиту.
I was beginning to think I wasn't going to get through your gauntlet of minions.