Genetic Çeviri İngilizce
1,675 parallel translation
Я ничего не рассказала о генетическом расстройстве.
I didn't tell him anything about his genetic condition.
Но у каждого ребенка есть своя генетическая наследственность.
But every baby has a genetic imprint.
Тесты ДНК не показали генетической предрасположенности для последующей реанимации.
DNA testing has shown no genetic predisposition for post-mortem reanimation.
Если я буду лежать на спине 5 месяцев, я должна знать, что с ребенком все в порядке.
I need to know this baby's gonna be okay. How that there aren't any genetic defects.
Никаких генетических отклонений.
There are no genetic abnormalities.
Мы сделаем некоторые генетические и гормональные анализы.
We'll run some genetic and hormonal tests.
Генетический код может также выявить взаимосвязь.
The genetic code can also reveal relationships.
Уолтер, нужно, чтобы вы сказали мне, что именно вам понадобилось бы для создания генетического гибрида.
Walter, I need you to tell me what exactly you would need to create a genetic hybrid.
Я отвечу только в присутствии моего адвоката.
You create them, dangerous genetic hybrids.
Я запуталась Иммунная система летучих мышей, Уникальна в животном мире.
Makes it a perfect candidate for genetic hybridization.
Клон на 100 % совпадает с оригиналом.
Cloning is a 100 percent genetic match to the original.
Это мужская генетика.
It's a genetic thing for men.
Манипуляции у тебя в крови.
Manipulation is in your genetic Code.
Идеей было убрать любое несовершенство. Из их генетического состава.
The idea was to strip away any imperfections from their genetic make-up.
ни одного генетического дефекта или скрытой аномальности в ее ДНК.
Not a single genetic defect or latent abnormality in her DNA.
Генетическое манипулирование, очевидно, но какое?
Genetic manipulation, obviously, but what kind?
Они хотят вписать существовавший ранее образец в их генетический код.
They want to insert a pre-existing pattern into their genetic code.
ћузей'иладельфии отклонил просьбу провести тест крови јвраама Ћинкольна, на предмет возможного редкого заболевани € крови 16-го президента.
A Philadelphia museum has rejected a request to test its sample of Abraham Lincoln's blood to see if the 16th president had a rare genetic disorder.
Док, я полностью поддерживаю все это, но мы и понятия не имеем, как сильно они перемешали ее генетическую структуру.
Doc, I'm totally onboard with all of this, but we have no idea how much they've messed with her genetic make-up.
Вы запросто можете справиться с этим делом, но отбросьте воспоминания из Вашего детства, генетические связи Вашей семьи, подтекст соперничества между братьями и то, что Боб - Ваш дядя.
You could deal with this case standing on your head, but throw in the landscape of your youth, the genetic co-dependence of your family, the subtext of sibling rivalry, and Bob's your uncle.
Знаю, это не мое дело, но твой врач уже провел полное генетическое тестирование ребенка?
I know it's not my place, but have you had your doctor run The full genetic test panel on your unborn child?
Это наследственное заболевание.
It's a genetic disorder- -
Конечно, он нем как рыба и его национальность содержит целый букет генетических заболеваний для будущих детей, но он добрый и щедрый.
Oh, sure, he's dumb like sand, And his fondue pot of nationalities Is gonna open your kids up to a host of genetic diseases,
Я думал, что если я замедлю генетическую мутацию, я обойду отвержение антител, что было чумой для моих прошлых подопытных.
I thought that if I slowed down the genetic mutation, I'd sidestep the antibody rejection which was plaguing my former subjects.
Просмотрев твои данные, я увидел, что ты смог создать Одну молекулярную цепочку рекомбинантной ДНК, основанную на твоих вампирских генетических образцах, затем используя ограничение эндонуклеазы, ты смог создать молекулярные цепочки ДНК в хромосомах нормер 4, 7 и 8 последовательно, потом перенес эту третью цепочку назад в разделенную дву-спиральную матрицу
Looking through your data, I saw that you were able to create a single strand of recombinant DNA based on your vampiric genetic pattern, then using a restriction endonuclease, you were able to cleave the DNA strands onto chromosomes number four, seven, and eight sequentially,
Ваша честь, учитывая это свидетельство, мы отправим этот комплект на новое исследование в другую генетическую лабораторию.
Your Honor, given this testimony, we move that the rape kit be re-examined at a second genetic lab.
Это наследственное заболевание.
It's a genetic disease.
Я должен откалибровать генетический анализатор.
I got to go calibrate the genetic analyzer.
Используя данные ДНК, показания свидетелей, а также другие улики, я создал физиологический профиль убийцы.
Using genetic data extracted from her DNA samples, witness accounts as well as other forensic evidence, I've created a basic physiological profile of our killer.
Генетическая структура Раквида постоянно адаптируется.
'The Rakweed's genetic structure is adapting constantly.
Все дети, которые попадают в систему усыновления, проходят основные генетические обследования, чтобы определить их дородовое состояние здоровья.
all children who go in and out of the adoption system get basic genetic screenings for pre-existing conditions.
Это возможно просто вирус, но ваши симптомы вместе с вашей семейной медисторией, означают небольшую вероятность что у вас генетическое заболевание.
It's probably just a virus, but your symptoms, combined with your family medical history, mean there's a very slim possibility you have a genetic disorder.
Он сказал что есть маленькая вероятность, что у меня может быть что-то генетическое.
He said there was a tiny chance I might have something genetic.
Генетическое?
Genetic?
Потому что если это генетическое, то оно проскочит мимо Сэма прямо на меня.
Because if it's genetic it'll swerve past Sam, come straight for me.
Ну, я думаю у Барта может быть иммунитет генетический "избранный" если хотите.
Well, I suppose Bart could be immune- - a genetic "chosen one," if you will.
Я собираюсь собрать образцы для генетического сравнения
I am going to collect samples for genetic comparison.
ќни радикальные религиозные био-фанатики противосто € щие генной инженерии, клонированию, исследованию стволовых клеток.
Opposed to genetic engineering, cloning, stem cell research. I've only known them to be active
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых.
There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it.
Говоря биологически, Говард абсолютно прав, что ищет оптимального партнера для воспроизведения своей генетической линии
Biologically speaking, Howard is perfectly justified in seeking out the optimum mate for the propagation of his genetic line.
Только его гражданские свободы. Государство не может требовать частную генетическую информацию ради прихоти.
The state can't demand my client's private genetic information on a whim.
Это мой отец увидел... эм..... что некоторые генетические изменения, обладают огромными возможностями для выработки нефти.
It was my father that saw, with, um..... some genetic modification, the tremendous opportunity for oil production.
И что надо сделать, чтобы такое получить?
With the same genetic fix that got us in this mess?
Многие люди верят, что альтруизм среди человеческих существ это плод генетического развития, что отвергается этой теоремой.
Many people... Many people believe that altruism amongst human beings is a genetic development that is playing out precisely this theorem.
Я с удивлением узнал, что здесь, в Иране, исламском государстве, такая потенциально спорная наука как генетическая модификация.. и клонирование поощряется, и даже финансируется теократическим правительством.
I was surprised to learn that here in Iran, an Islamic state, potentially controversial science like genetic modification and cloning is condoned, even funded by a theocratic government.
Учитывая, что генетические исследования имеют много крикливых противников в христианских сообществах... я был заинтригован, увидев, что здесь, в Тегеране, у них есть собственные имамы, предлагающие поддержку и советы... в этих, иногда весьма спорных, исследованиях.
Considering genetic research has many vociferous opponents in Christian communities, I was intrigued to see that here in Tehran, they have their own in-house imam to offer support and advice on this sometimes quite controversial research.
Игрушки, коробки для завтраков, генная инженерия.
Toys, lunchboxes, genetic engineering.
У меня генетическая аномалия.
And I have a genetic anomaly.
Ок, что дальше?
- Well, if we're correct we will have proven that homosexuality is genetic and not choice or environment.
У него генетическая аномалия.
He has a genetic abnormality.
При этом A.L.I.C.E. хранит сведения не только о вас.
ALICE records your individual data as well as biological data such as genetic information.