Giants Çeviri İngilizce
695 parallel translation
"Гиганты" Х. Белецкий
"Giants" H. Bielecki
Роман Х. Белецкого "Гиганты". Новинка!
H. Bielecki "Giants" the latest novel!
Крупнейшая литературная сенсация. "Гиганты" Х. Белецкого.
The greatest literary sensation "Giants" by H. Bielecki.
Господа, а теперь, когда этот прискорбный инцидент позади, мы сыграем "Марш великанов".
After this very unfortunate incident, let's now play March of the Giants.
Семь великанов из джунглей, каждый из них весит никак не меньше...
Seven jungle giants each one weighing not...
Beликaнoв вeдь нeт, миcтep Гeйли.
There are no giants, Mr. Gailey.
- Конечно, он будет играть с "Гигантами".
He'd play for the giants. Come on fellas, I got to go.
Король этого города не мог найти себе места Два великана не давали прохода горожанам,
The king of that town was very worried, because two giants had been frightening the people.
Такой храбрец точно поймает великанов...
Such a brave man would capture the giants for them.
На поимку великанов был послан рыцарь, но он вернулся побеждённым
The knight had been sent to capture the giants and had come back defeated.
Король спросил Портняжку : сможет ли он поймать великанов и Портняжка ответил, что это пустяки для того, кто убил семерых одним ударом!
The king asked the little tailor whether he could capture the giants, and the little tailor said that was nothing for one who had killed seven at one stroke.
Ккороль дал Портняжке отряд солдат и велел ему отправляться на поимку великанов
So the king put the little tailor in command of the soldiers and told him to go off and capture the giants.
Гонец прибежал в город с известием о триумфе Портняжки Все бросились смотреть на пойманных великанов
A messenger ran to the town with news of the little tailor's triumph and everyone came to see the giants brought to the town as prisoners.
Те, что вдоль берега, да - это хвощи, а вот эти огромные, растущие рядом с ними... это Лепидодендроны.
Yes, those by the water. But those giants next to them are clubmosses. In place of those strange trees, there will be mines here one day.
Гиганты, в конце концов, попадут в самый низ таблицы.
Louis. The giants are going to wind up in the cellar.
Да, но вот подождём игр с Гигантами.
Yeah, but wait till the series with the Giants.
А тогда мы говорили - гиганты строятся.
But we said then that the giants were being built.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met :
Желанье быть полезным и важным.
A man has dreams of walking with giants.
Хорошо. У них скорость выше, но они не великаны.
They have more speed, but they're not giants.
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
They are "Early giants from St Petersburg".
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
The "Early giants from St Petersburg" don't wait.
я считаю, что "√ игантам" как раз стоит подумать об усилении линии защиты,... а не о том, чтобы...
If the Giants used solid defense - - Instead of...
Они гиганты, а мы насекомые рядом с ними.
They're giants and we're insects beside them.
Битва гигантов.
The battle of the giants.
Я - лев! Я! Сотворитель гигантов!
I'm the lion, me, a creator of giants!
Гигантская черепаха, вышедшая навстречу, точно приветствовала нас.
Even the giants turtles came down to see and welcome them.
В них говорится о первобытных людях, которые ранее населяли Новую Гвинею, и по народному преданию были расой гигантов, которые участвовали в кровопролитной войне между силами добра и Зла, когда создавался мир.
It's about the primitive people of New Guinea today... who believe that their ancestors were a race of giants... who carried on a titanic war between good and evil... when the world was created.
А богатыри все молчуны.
And all giants are silent.
- Гиганты, конечно.
- The giants, of course.
Таинственные гигантские инопланетяне, которые могут изменять свою форму?
Mysterious alien giants that can change their form?
Giants сегодня играют против Whales, и я хочу посмотреть игру целиком.
The Giants play the Whales tonight. I wanna see the whole game.
Судьба Giants решится в седьмом иннинге.
The Giants have a rally going in the seventh.
Ах дорогой Оскар... Нам карликам и шутам не следует танцевать на бетоне, который трамбовали для великанов.
Ah, dear Oskar... we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete... that was poured for giants.
Какова их политика, технология, музыка, религия?
But red giants are mostly elderly.
Они не создаются в красных гигантах.
They're not made in red giants.
Тяжелые элементы создавались в красных гигантах и сверхновых и затем рассеивались в космосе, где были доступны для следующих поколений звезд и планет.
Heavier elements were made in red giants and in supernovas and then blown off to space where they were available for subsequent generations of stars and planets.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Only the massive red giants become supernovas.
За всю историю галактики сотни миллионов красных гигантов становились сверхновыми.
In the history of the galaxy hundreds of millions of red giants have become supernovas.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Это тоже микроскопические существа, однако в мире одноклеточных животных они считаются великанами.
These creatures are also microscopic but in the realm of one-celled animals they are giants.
Когда туман приходит, туманники покидают болото.
When Mistfall comes, the giants leave the swamp.
- Король Гигант!
- King of Giants!
Я не хочу, чтобы Король Гигантов был вмешан в это по уши.
I don't want the King of Giants to be mixed into this nasty business.
- Да при чем тут волосы, будь я на вашем месте, непременно взял бы Расмуса!
If I were you I'd go for the King of Giants with unruly hair!
- Доброй ночи, Король Гигантов!
- Good night, King of Giants!
- Пошли, Король Гигантов!
Come on, King of Giants!
Люди стали бы настоящими титанами огромного роста.
Men would be real Titans. They would grow into giants.
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
The way he explained it, the odds are higher than a rookie pitcher throwing a no-hit, no-run game against the Giants. But not quite as unlikely as a complete shutout. "
Хоум раннер в прыжке приземляется на сренюю базу, но уже слшком поздно.
He got a come-from-behind three run homer landing in the middle of the right-field seats. 3 to 2 for the Giants.
Что случилось?
The Giants took the first game, 3-2 in 10 innings. The game over?