Gift Çeviri İngilizce
12,237 parallel translation
Святой Отец, небольшой подарок для Вас.
Holy Father, a little gift for you.
И заставило меня понять, что, возможно, сделав подарок красоты, я могу получить нечто взамен.
And it made me understand that perhaps, by making a gift of beauty, I might perhaps receive some in return.
И что если этот подарок моей красоты означает, что я могу принять красоту, которую я так желаю?
And what if making a gift of my beauty meant receiving the beauty that I so desire?
Святой Отец, я принес Вам подарок, чтобы немного улучшить наши отношения.
Holy Father, I brought you a gift to improve our relationship a little.
У меня есть дар, и я хочу использовать его, чтобы служить нуждающимся.
I have a gift, and I want to put it to use to serve the needy.
- Ты послал мне подарок?
- Did you send me a gift?
Маленький подарок от Папы.
A little gift from the Pope.
Португальский язык был подарком от Отца Кабрала.
The Portuguese language was a gift of your Father Cabral.
" Поздравляю!
"I have a little gift."
И ваше бессмертие это дар... от меня.
And your very immortality is a gift... from me.
Тогда позволь сказать, что быть частью твоей жизни отнюдь не является даром.
Let me tell you, being a part of your life hasn't exactly been a gift.
Это, мой дорогой брат, нехороший маленький подарок от нашего друга Винсета.
That, my dear brother, is a wicked little gift from our friend Vincent.
И в конце.... несмотря на дар бессмертия, ты всегда знал кто ты на самом деле.
And in the end... despite the gift of immortality, you have always known what you truly are.
Может, надо было еще подарочной бумагой обвернуть?
Should I have gift wrapped it for him, too?
Помните, вы подарочную корзинку оставляли?
You dropped me off a little gift basket a little while ago?
И это ожерелье имеет особое значение для Магнуса, потому что это был его подарок его возлюбленной - Камилле Белкурт.
And this necklace has special meaning to Magnus Bane as it was a gift from him to his then lover, Camille Belcourt.
Всё, что мы создали, это дар нашего создателя.
Everything we create, simply a gift from our Creator.
Это новое приложение — дар нашего отца.
This new app is a gift from our Father.
Именно поэтому я предлагаю тебе подарок... за твою жертву.
Which is why I'm offering you a gift... for your sacrifice.
Это тяжело признавать, но... у тебя есть дар, Касл.
That's difficult to admit, but... you have a gift, Mr. Castle.
И когда тебе попадается кто-то с таким талантом... с таким даром... ты не можешь просто пройти мимо.
And when one comes across someone with such talent... with such a gift... well... you don't let that go to waste.
Использовать твой дар для дела, найти...
To put that gift of yours to work, to find...
Стик говорит, у меня есть дар.
Stick says I have a gift.
Ну, это подарок на годовщину.
Well, it's an anniversary gift.
Маленький подарок от моих друзей.
A little gift from my friends.
Это скорее дар Божий.
It's more like a gift from God, really.
Это, скорее, дар Божий.
It's more like a gift from God, really.
Это, скорее, дар Божий.
It's more like a gift from God really.
Ты принесла мне мой подарок?
Did you bring me my gift?
Мы принесли тебе подарок.
We brought you a birthday gift.
И вот теперь я здесь сам, в качестве лучшего подарка напоследок.
And now myself, so, save the best gift till last.
Подарок от отца.
It was a gift from my father.
- Это был подарок.
- It was a gift.
- Подарок?
- Gift?
Это дар, который мой Отец дал мне.
That is the gift that my father gave me.
"Что бы подаришь Дьяволу?"
"What is your gift to the Devil?"
Я сейчас сделаю вам подарок в ответ вашей щедрости.
I now give you a gift in return.
Ну так вот он, в подарочной упаковке специально для вас!
Well, here he is, gift-wrapped just for you!
Дареному коню и все такое... я прав?
Gift horse and all that... am I right?
- ладно, смотрите, если бы Грэй, опытный заместитель прокурора, упомянула о неопознанной третьей персоне, она бы сделала защите подарок
What for? - All right, look. If Gray, an experienced D.D.A., had even mentioned an unidentified accomplice, she would have been giving a gift to the defense.
Это подарок вам, что сегодня не будет похорон
[Huffs] This was a gift to you not having this burial today.
Подарок
A gift.
подарок
A gift.
— Да. Если дар не убьёт тебя раньше.
If the gift does not kill you first.
О лучшем подарке и мечтать нельзя.
I couldn't have asked for a better gift.
Что ж. У меня год, чтобы прислать подарок?
Well, I have a year to send a gift, right?
Ваша книга была в магазине подарков.
Your book was right there in the gift store.
И где этот дар человечеству?
So, where is this gift to mankind?
Подписан, запечатан и доставлен.
Christmas gift. Signed, sealed, and delivered.
... чтобы сделать подарок городу Торонто.
... to give a gift to the City of Toronto.
Тогда ещё не было известно о благотворительной акции Линча.
Mr. Lynch's gift drive hadn't been announced yet.