English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ G ] / Gig

Gig Çeviri İngilizce

1,972 parallel translation
Смотрите, если вы, ребята, поработаете на этом мероприятии на меня шесть часов, мы назовем это справедливым.
Look, if you guys work this gig for me for six hours, we'll call it even.
Актерство - не единственное, что я могу, используя свою внешность и способность вызвать доверие
Listen, acting isn't the only gig I got because of my looks and my capacity to make believe.
Ты же знаешь, что я хочу стать фотографом, и мне было бы приятно знать, что моя первая профессиональная работа была для тебя, так вот, я тут подумал, что мог бы фотографировать вашу свадьбу.
You know I want to be a photographer, and I would love to know that my first professional gig was for you, so I was thinking that I could take the pictures at your wedding.
Все замечательно, замечательно.
- How was the gig? - It was wonderful.
Когда выступаем?
When's our next gig?
Они говорят, что наказание должно соответствовать преступлению, но эти общественные работы, подобны девятому кругу Ада.
They say the punishment's supposed to fit the crime, but this community service gig, is like the ninth circle of Hell.
Я понял, что мне надо отказаться от этой работы.
I knew I had to back out of that gig.
Если вам не нужна эта работа...
If you don't want the gig...
Чтобы получить работу, девушке по вызову.... простите, женщине по вызову... нужно сочетать навыки, которые я считаю полезными / развлекательными в те 57 минут, оставшиеся от часа, за который я плачу.
To get the gig, a call girl... Sorry, "call woman" needs a combination of skills that I find useful / entertaining for the remaining 57 minutes of the hour I pay for.
# I've played every kind of gig there is to play now
♫ I've played every kind of gig there is to play now
У меня было выступление в месте под названием The Sewer ( Сточная труба ), прямо у реки Детройт, а потом мы подписали контракт на запись с Клэренсом Авантом, так все и началось.
I had a gig at a place called The Sewer, right out by the Detroit River, and then we got a record deal from Clarence Avant, so that's how it started.
- работка наметилась
- I got a work gig.
- какая еще работка?
- What kind of a gig?
- волчья волчья?
- A wolf gig.
- да там какие-то болгары.
- A wolf gig? - Some people from Bulgaria.
И только потому что подрабатывал мясником из Бей-Харбор.
And that was only because of his side gig as the Bay Harbor Butcher.
Может ты слишком мягка для этой работы.
Maybe you're too soft for this gig.
Для начала члены клуба Вы должны сделать IHOP
First-time band members, it's your first gig... you gotta do IHOP.
Я серьезно, я могу тебе устроить эту работу в Белом Доме
I'm serious, I could get you seen for that White House gig.
Нет нет, шоу закончилось.
No no, the gig ended.
У меня сольное выступление на "Модных трендах", и мне нужно подготовиться к нему.
I got a solo gig at this thing called Treads Threads and, um, I need to practice for that.
Воспользовался почтой, отправив соду, будто сибирскую язву?
Using a mail room gig to send baking soda as an anthrax attack?
Убедила их своим внушительным выступлением.
Tough gig, you brought it home.
У этой работы есть какая-нибудь униформа, пенсионные отчисления?
Isn't that gig reserved for uniforms or retirees?
Это круглосуточная работа.
It's a 24-7 gig.
Мы должны показать такой же класс в доме престарелых завтра
We are gonna rock that gig at the senior center tomorrow.
Сегодня вечером у нас выступление.
We got this gig tonight at St. Vitus.
Но твой парень сказал Дику, что у него будет большое событие в Филармонии.
But your kid told Deke he got a gig at the, uh, the Philharmonic.
Когда лето заканчивается, люди уходят на другую работу.
When the summer ends, people move on to the next gig.
Ну, я не знаю, что это, но, если ты ищешь кабриолет, я знаю, где его найти.
Well, I don't know what that is, but if you're looking for a gig, I might know of a place.
Но все в порядке, потому что группа нашла еще один концерт, и я сказала им, чтобы они шли без нас.
But it's okay, because the band found another gig, and I told them to go without us.
Подумать только, как проявить благодарность Джерри за получение вами этого концерта.
Just think of it as a display of gratitude for Jerry getting you this gig.
Это погубит наш материал, если она заглотит наживку, она не сможет баллотироваться. - Что верно, то верно, Расс.
That kills our story, because if she takes the gig, then she can't run.
Какой концерт?
What's the gig?
Что за работа? Я готов.
What's the gig?
Эта круглосуточная работа 7 дней в неделю.
This is a 24 / 7 kind of gig.
Поднялась после падения, заново начала свою жалкую жизнь, и заодно ещё обувной магазинчик... всё клёво, супер-пупер.
Picked yourself up off the ground, rebuilt your miserable life, little shoe store gig on the side... it's just neato, super-duper.
А ты сконцентрируйся на поиске работы.
You just concentrate on getting the gig.
Хорошо, что она помогает в этом спектакле.
Good for her, getting this gig.
Давай, хочешь крупное шоу?
Let's go, kid, you want the big gig? Let's see it.
Это будет не сложный концерт
It's an easy gig.
Просто я задействована в сфере обслуживания по организации мероприпятия по случаю Нового Года у Грэйсонов.
I lined up a gig with a catering service for the Graysons'New Year's thing.
- Как прошел концерт?
How was the gig?
Это был безумный день Весь в эмоциях, ругани и гневе И всё, чего я хочу, это сесть за инструменты и отыграть шоу
It has been a tumultuous day, just between emotions and fighting and anger, and all I want to do is get to the gig and play a show.
Мы сводим вас на концерт Адель.
We'll take you to an Adele gig.
Но я бы не добился успеха в постановке
- Yeah, she's tough. But I wouldn't have gotten that chorus gig in the revival of
У нашей группы был первый концерт.
My band played its first gig at the avalon.
Ага, мне жаль, мистер Кошмарный, но вечеринка отменяется.
Yeah, sorry, Mr. Nightshade, gig's canceled.
Думаю, будь они у тебя, ты бы вышла из нянебизнеса.
I think if you did, you'd quit the babysitting gig.
Ну, может я в нянебизнесе специально, для отвода глаз?
Well, maybe I'm doing this babysitting gig to throw off the authorities.
Не могу знать.
Oh, it's not my gig.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]