English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ G ] / Glad

Glad Çeviri İngilizce

24,073 parallel translation
Рад был помочь вам найти продавца.
Well, glad I could help you source these materials.
Я отлично провёл время.
I've actually had a really great time. - I'm glad.
Рада вас видеть, преподобный отец.
Your excellency, I'm glad to see you.
Рад, что вы позвонили, Перрон.
I'm glad you've called back, Perron.
Рад был вспомнить с вами прошлое.
I was glad to recall the past with you.
ты...
Well, I'm glad to hear you're still acting. You know, the last time I saw you, you were...
Она только рада пропаже.
She's glad it's gone.
Выборы вечером, а твоя хиппозная подружка уже братается там со всеми.
The election's tonight, and your hippy-dippy friend over there is already glad-handing.
Я рад это слышать, любимая.
I'm glad to hear it, love.
Я рад это слышать.
Well, I'm glad to hear that.
Я рад, что выжил.
I am glad to still be here.
- Я рада, что ты здесь.
I'm glad you're here.
Рада, что мы приехали?
Aren't you glad we came?
Я обрадовалась, когда родители разошлись.
I was almost glad when my parents broke up.
Я рада, что моей мамы больше нет, она не видит, что весь мир думает, что я... социопатка.
I'm just glad my mom's not here anymore to see that the whole world thinks I'm... a sociopath.
Я так рада, что это сработало.
I'm so glad that worked.
Рад видеть, что вы все в порядке.
Glad to see you're all right.
Рада слышать это.
- Glad to hear it. - Hmm.
Я рад, что мы устроили тестовый прогон.
I'm glad we did this test run.
Что ж, тогда я просто крайне рада, что президент на всё это смотрит не так, как вы.
Well, I'm just glad the President doesn't see things the way you two do.
Что ж, здорово, что ты дала шанс своей карьере журналиста.
Well, I'm glad to see you decided to give reporting a shot.
Забавно, но я рада, что он так сделал.
The funny thing is, I'm glad he did.
Что ж, я рада, что ты взглянула на ситуацию с моей позиции.
Well, I'm glad you can see from my point of view.
Я рада, что она мертва.
I'm glad she's dead.
Рад, что вы освоились.
Glad you're fitting in.
Рад, что ты пришёл.
Glad you came.
Я так рад, вы пришли!
So glad you made it!
Ну, я рад, что ты позвонила.
Well, I'm glad you called.
Я очень рада, что ты здесь.
I'm really glad you're here.
Приятель, рад тебя видеть.
Man, I'm glad to see you.
Я рада, что вы согласны с моим диагнозом.
I'm glad you concur with my diagnosis.
Я рад, что... знаешь, ты не...
I'm glad that... you know, you're not...
Рада, что вы так быстро поладили.
Well, I'm glad everyone's getting along so well.
Рада, что тебе понравилось.
Oh, I'm glad you had so much fun.
Рад, что не пришлось вламываться.
Glad we didn't have to break in.
Хорошо, что моей мамы тут нет.
Well, I'm glad my mum didn't come.
И я все еще могу. Рад, что не прыгнул.
I'm glad you didn't.
Рад, что ты в порядке.
I'm just glad you're okay.
Я доктор Миллер, ваш директор, и я так рада, что вы здесь, как раз накануне нашей школьной ярмарки.
I'm Dr. Miller, your school principal, and we are so glad that you're here just in time for tonight's big school fair.
Я рад, что Вы понимаете, потому что... я хочу, чтобы Вы задержали дыхание на несколько минут.
I'm glad you understand, because... I want you to hold your breath for the next few minutes.
Я только что говорил с... не знаю, с каким-то врачом.
I said, I'm glad.
Правая нога сломана в двух местах, плечо вывихнуто, повреждение позвоночника, левый глаз выбит, рёбра, лёгкое...
I'm glad it's all over. For him. For him too, you know.
Может, так вы работаете у себя в Чешире, но я стараюсь вам помочь.
This saves lives. I said to my wife, I'm glad he's dead. "
- Ты мог сказать всё это во время медиации. - Я говорю сейчас.
- But I am glad, and I'm gonna keep it.
Я рад, что мы тебя не убили.
I'm glad we didn't kill you.
Не знаю что там, но они мне так радуются.
Don't know what's in'em, but they're sure glad to see me. Come on, let's go.
Я просто рада, что ты будешь здесь.
I'm just glad you're gonna be here.
Я рад, что подарок оказался полезен.
I'm glad my... gift proved useful.
Хорошо что я настоял подождать тут, хотя даже вам будет сложно избежать этого.
Glad I insisted that I wait for you in here, although I think even you would have had a hard time avoiding this.
- Вы рады, что приехали?
Are you glad you came?
— Стефан Фэйруэзер.
- Glad to hear it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]