English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ G ] / Glitter

Glitter Çeviri İngilizce

412 parallel translation
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
Я люблю блистать.
I love to glitter.
Смотри, как сверкает.
Look at it glitter.
Но почему оно не сверкает?
It don't glitter. I thought it would.
А в зале увидят блеск волос?
Will my hair glitter across the footlights?
Кругом столько блеска, что глаза разбежались.
My eyes are dazzled by so much glitter.
Золото, серебро, свечи, вино, зарницы, озаряющие ваше воображение.
Gold, silver, candlelight, wine, and skyrockets that glitter in your mind.
- Если только вы... - Да, какая разница! Вы правы.
[Chuckles] you undoubtedly know it's not all tinsel and glitter, right?
Грех, блеск, жестокость?
The sin, the glitter, the wickedness?
Они узнали вашу слабость и изобрели блестящее оружие!
They discovered your weakness and invented the glitter gun.
Да, но в Дарроуби не так-то много вечерних развлечений.
Yes, but Darrowby doesn't glitter with nightlife.
"Под всей этой мишурой, Маби Сарден такой же человечный человек, как и..."
"Underneath all this glitter, Maby Sarden is as human as- -"
Или в богатстве,
♪ Up to the glitter
Как блестят камни!
How they glitter!
Для примера, блеск золота. или прозрачность тела, которое состоит из атомов кремния и кислорода.
For example, the glitter of gold or the transparency of the solid that's made from the atoms silicon and oxygen.
Я видел, как лучи С сверкали во тьме у ворот Танхаузера.
I watched C-beams... glitter in the dark near the Tannhäuser Gate.
Блеск и плеск, моя прелесть!
Glitter and splash, my precious...
Потому что их блеск прекрасен.
Because they glitter beautifully.
Блеск заменяется божественным излишком,
Out goes glitter and in comes divine excess
Роскошь и блеск.
Glitter and flash.
Я хотел бы, чтобы он понял, что вы не просто блестящие наряды и ткани... а человек, со своим мыслями и чувствами.
I want him to meet the woman behind all the spangles and glitter... and find out that she has thoughts and feelings too.
Не все то золото, что блестит.
Don't go for the glitter.
Влеск правительственной лжи и шик похорон Кеннеди замаливает глаза людей. Гитлер говорил :
The glitter of official lies and the epic splendor of JFK's funeral confuse the eye and confound the understanding.
Ее уши проколоты три раза и здесь блестящие сережки. Это похоже на городок, откуда я родом.
Her ears are pierced three times and there's glitter nail polish.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
You have longed for the moment- -when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye- -and your scales would glitter with the water of this worldly life.
Он видит окружающую роскошь и осознает ее показную пустоту.
He looks round at the glitter and garishness and he feels how hollow it all is.
То есть, пойми меня правильно, я делаю самые разные вещи.
I mean, you know, don't get the wrong idea. I mean, I do a lot of different stuff, you know, like Elvis and Gary Glitter.
Блеск заменяется божественным излишком,
Outgoes glitter andin comes divine excess,
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
I'm gonna blow this one up and write "Reunited" in glitter.
- Понимаешь, из людей, которые блистают.
- You know, people who glitter.
Когда моим блеском дворец озариться?
But think how they'll squirm when they see how I glitter
Нет, я имела ввиду – потому что это были не сверкающие ягоды.
No, I meant because those weren't the glitter berries.
Сверкающие ягоды?
Glitter berries?
Ну, знаешь, сверкающие ягоды!
You know, the glitter berries!
Те, которые наполняют твой рот прекрасным игристым сиянием, когда ты раскусываешь их.
The ones that fill your mouth with beautiful sparkling glitter when you bite into them.
Гари Глитер.
Gary Glitter!
Гари Глитер, прикинь.
The cow Gary Glitter, for crying out loud!
"Длинные волосы, любовь и бусы отсупили перед блестящим макияжем и обувью на платформе,"
"The long hair and the love-beads have given way to glitter make-up..." "... platform shoes... "
Сегодня, в популярном чарте "Лучшие из популярных", новичок Брайн Слэйд... в ботинках на платформе и со сверкающим макияжем. представляет свой хитовый сингл "Вещь".
Earlier tonight, on the popular chart show'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
И я завершил прибыльное дельце.
The next day every schoolgirl in London was wearing glitter eye make-up.
Можем повесить дискотечный шар!
We could have a glitter ball!
Тьы отказался от своего собственного носа... потому что он отображает собой всю помпу коммерции!
You reject your own nose... because it represents the glitter of commercialism!
Знаешь, в своё оправдание на макаронах совсем не было блёсток, и очень мало клея.
You know, in my defense, um there was no glitter on the macaroni and very little glue.
Ты должен увидеть все огни и блестки.
Over by that statue. You should see all the lights and glitter.
- Да, обида смывает всю прелесть.
- Resentment loses its glitter.
Флoмacтep и клeй
- And crayons - And glitter - And glue
Блеск.
Glitter.
Посмотри на это представление, на этот блеск!
Look at the spectacle and the glitter and shit!
сверкающие... роскошью и светом.
all a-glitter with luxury and light.
Глаза блестят на свету, вот они и клюют их. Ты повеселей ничего сказать не можешь?
The eyes glitter in the sunshine, so they peck them out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]