Government Çeviri İngilizce
12,658 parallel translation
Я и есть правительство.
I am the government.
Я иду против своего правительства и рискую жизнью.
I'm going against my government and risking my life.
Я узнал, что моё правительство планирует украсть технологию, которую мистер Блай разработал для американских военных.
I found out my government was planning to steal technology that Mr. Blye had developed for the American military.
Моя лучшая догадка - российское правительство.
Best guess : Russian government.
Могла убить Павленко и других после того, как те узнали чем именно она занимается для российского правительства.
May have killed Pavlenko and the others after they found out what she was doing for the Russian government.
Как атташе правительства России, у меня есть дипломатический иммунитет.
As attaché for the Russian government, I have full diplomatic immunity.
Правительство России было вовлечено в операцию, чтобы украсть секреты ВМС США.
The Russian government has been involved in an operation to steal U.S. Navy secrets.
Павленко узнал, что наше правительство украло разработки "Манта Рэй".
Pavlenko learned that our government had stolen the Manta Ray designs.
Много крупных правительственных контрактов.
Lots of big government contracts.
Учитывая состояние городского совета, я уверен, что этому городу нужен новый лидер, новое направление, новый вид.
Well, considering the current state of city government, I believe that this city needs new leadership, a new direction, and a new outlook.
Правительство США санкционировало эти продажи.
The United States government authorized those sales.
У нас хотят найти того, кто слил информацию, и его сообщника.
Just the Federal Government looking for the inside man and his accomplice.
Вашим правительством, всем человечеством, и у нас есть все основания не доверять вам.
Your government, humankind itself, we have every reason not to trust you creatures.
Полиция округа обнаружила Серафина этим утром, он заявляет, что был похищен секретной правительственной организацией и спал с инопланетной секс-шпионкой.
Seraphin was picked up by DC police this morning claiming he'd been taken prisoner by a secret government organization and had been sleeping with an alien sex spy.
Мексиканское правительство готовит план эвакуации прилежащей территории.
The Mexican government is preparing an evacuation plan for the surrounding area.
Не хочу оскорбить моих коллег государственных служащих, но некоторым нравится изводить бумагу.
No disrespect to my fellow government employees, but some people like pushing paper.
Она следит за тем, чтобы правительство поддерживало искусство.
She makes sure that our government supports the arts.
Тем не менее, наши новые друзья - кубинское правительство - может.
However, our new friends, the Cuban government, can.
В качестве дружественного жеста, Правительство США согласится на вашу экстрадицию.
As a gesture of friendship, the United States government has agreed to your extradition.
Они были на стороне правительства, а не восстания.
They fought for the government, not the rebels.
На этих ноутбуках сотни электронных писем, касающихся распоряжения о покупке земли для расширения аэропорта в Портисхеде. Джон Марлоу занимался этим делом, используя государственные деньги. А ещё из этих писем следует, что он сам тайно приобрёл землю, а сделал он это, чтобы повысить цену для правительства.
These laptops contain hundreds of e-mails about a land purchase order that John Marlowe was lawyering using public money to expand Portishead Airport, but they also show that he had secretly purchased the land himself and he was doing this to drive up the price for the government.
Я бы разжаловал тебя, но ты уже занимаешь низшую должность.
I'd demote you, but you're already the lowest ranking government employee.
Разве не из-за джаза правительство пыталось затопить Новый Орлеан?
Isn't jazz why the government tried to drown New Orleans?
Нам нужен Фазиль, чтобы сообщать, что его правительство планирует в отношении Сирии и ИГИЛ, верно?
We need Faisal to tell us what his government is going to do about Syria and ISIL, correct?
Армия и правительство знают об этом.
U.S. Army and U.S. government know about it.
Или я смогу дать ход делу, и тогда правительство захочет пойти с тобой на сделку, чтобы детектив, ведущий это дело, твой отец, не созвал большую, разгромную пресс-конференцию.
Or maybe I hold on to that officer, and maybe the government gets the message that they should cut a deal with you or else the arresting officer, your father, will hold a big, nasty press conference.
Федеральное правительство - это последний оплот бумажной работы.
Well, federal government : last bastion of paperwork.
Я не боюсь этих правительственных головорезов, и вы тоже не должны, потому что когда речь идёт о равной оплате труда, единственное, чего мы должны бояться – наша беспечность.
I'm not scared of these government goons, and you shouldn't be scared either, because when it comes to ending the wage gap, the only thing we should fear is our own complacency.
Да, может я и работаю на правительство, но не хочу, чтобы формальности мешали процессу.
Yeah, well, I may work for the government, but I'm not about to let any red tape get in the way.
Может, и много, но таким было прямое указание от правительства, самого верха правительства.
It is. It was a directive from the government itself, from the very top of the government.
Это устроила не я, таков был совет правительства.
That wasn't my doing, I was simply acting on the government's advice.
Правительство проверяет работу частных колледжей, в том числе и Фейрбридж.
Government is cracking down on for-profit colleges, and fairbridge's name comes up a lot.
В них я либо жертва правительственного заговора, либо был похищен пришельцами для экспериментов.
They all either claim I was a victim of a government conspiracy or abducted by aliens and probed.
Они хотят справедливости, которая включает возможность жить и работать в этой стране, и не стать жертвой судьи или властолюбивого агента ФБР.
They wanted justice, which includes the ability to live and work in this country without being victimized by a government-appointed judge or a power-hungry FBI agent.
И если ты рад провалу Правительства Талибов, то благодари его.
If you're glad the Taliban government fell, thank him.
Государство может несколько месяцев возмещать налоговые платежи, но когда речь идет о шпионской работе, мы работаем быстро.
Hey, the government could take months to send a tax refund ; when it comes to spy stuff, we move fast.
Чёрный Коготь хочет взять правительство под контроль, и начать они решили с Ренарда в Портленде.
Black Claw wants to take control of the government, and they're starting in Portland with Renard.
Её освобождение стало результатом неустанных усилий французского правительства и борцов за права человека.
Her release was the result of a persistent effort on behalf of the French government and of those who fight to defend human rights.
Ты думаешь, госслужащие несут ответственность, когда напортачат?
Do you think government employees are held accountable when they screw up?
вне государственной системы.
of the government system.
Посол Асим уверил меня, что все их правительство поддержит наше расследование.
Ambassador Asim has assured me that their entire government is behind our investigation.
Ваше правительство заплатило за заложников в Ливии.
Your government has been paying for hostages in Libya.
- Официально политика моего государства...
- The official policy of my government...
Я верю, что ваше государство поступит правильно.
I trust that your government's gonna do the right thing.
И мы не собираемся просить правительство спонсировать нас.
And we're not going to ask the government to pony up the cash.
Это сраюотало, потому что общественность верила, что правительство контролирует ситуацию.
It worked because the public believed the government had everything under control.
Правительство заявляло об усилении безопасности, но что из этого вышло?
The government claimed they were boosting security, but what came of it?
- Это большое правительство.
- This is big government.
Не забудьте и про $ 51 миллиард государственных доходов.
Don't forget about $ 51 billion in government revenue.
Я также не знал, что он натренированный правительством убийца.
I also didn't know he was a government-trained assassin.
Если правительство Франции, осмелившееся убивать наших братьев на земле Халифата, не откажется от репрессий против мусульман,
If the French government, who dares to strike our brothers on Caliphate soil, doesn't renounce in its repression of Muslims,